אֲדֹנִ֣י שָׁאַ֔ל אֶת־עֲבָדָ֖יו לֵאמֹ֑ר הֲיֵשׁ־לָכֶ֥ם אָ֖ב אֹו־אָֽח׃
My lord asked his servants, saying, “Do you have a father or a brother?”
Morphology
- אֲדֹנִ֣י (adoní) – Root: אָדוֹן (adon); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “my lord”; Notes: Refers to Yosef as the speaker’s lord or master.
- שָׁאַ֔ל (sha’al) – Root: שָׁאַל (sha’al); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “asked”; Notes: Describes Yosef’s inquiry toward his brothers.
- אֶת־עֲבָדָ֖יו (et-avadav) – Root: עֶבֶד (eved); Form: Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “his servants”; Notes: Refers to Yosef’s brothers as servants in their speech.
- לֵאמֹ֑ר (lemor) – Root: אָמַר (amar); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces the content of Yosef’s question.
- הֲיֵשׁ־לָכֶ֥ם (ha-yesh-lakhem) – Root: יֵשׁ (yesh); Form: Particle “is there” + pronoun “to you” (2mp suffix); Translation: “Do you have”; Notes: Expresses possession, indicating Yosef’s inquiry.
- אָ֖ב (av) – Root: אָב (av); Form: Noun, ms; Translation: “a father”; Notes: Refers to their father in Yosef’s question.
- אֹו־אָֽח (o-ach) – Root: אָח (ach); Form: Conjunction “or” + noun, ms; Translation: “or a brother”; Notes: Indicates an alternative question about family members.