וַנֹּ֨אמֶר֙ אֶל־אֲדֹנִ֔י יֶשׁ־לָ֨נוּ֙ אָ֣ב זָקֵ֔ן וְיֶ֥לֶד זְקֻנִ֖ים קָטָ֑ן וְאָחִ֨יו מֵ֜ת וַיִּוָּתֵ֨ר ה֧וּא לְבַדֹּ֛ו לְאִמֹּ֖ו וְאָבִ֥יו אֲהֵבֹֽו׃
And we said to my lord, “We have an elderly father and a young child of his old age; his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loves him.”
Morphology
- וַנֹּ֨אמֶר֙ (va’no’mer) – Root: אָמַר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 1cp; Translation: “And we said”; Notes: Refers to the group’s response to the lord.
- אֶל־אֲדֹנִ֔י (el-adoni) – Root: אָדוֹן (adon); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “to my lord”; Notes: Indicates the person to whom they are speaking.
- יֶשׁ־לָ֨נוּ֙ (yesh-lanu) – Root: יֵשׁ (yesh); Form: Existential phrase; Translation: “we have”; Notes: Expresses possession.
- אָ֣ב (av) – Root: אָב (av); Form: Noun, ms; Translation: “a father”; Notes: Refers to their father.
- זָקֵ֔ן (zaken) – Root: זָקֵן (zaqen); Form: Adjective, ms; Translation: “elderly”; Notes: Describes the father’s age.
- וְיֶ֥לֶד (ve’yeled) – Root: יֶלֶד (yeled); Form: Noun, ms; Translation: “and a child”; Notes: Refers to the son of the elderly father.
- זְקֻנִ֖ים (zequnim) – Root: זָקֵן (zaqen); Form: Noun, mp construct; Translation: “of old age”; Notes: Indicates that the child was born in the father’s old age.
- קָטָ֑ן (katan) – Root: קָטָן (katan); Form: Adjective, ms; Translation: “young”; Notes: Describes the child’s age.
- וְאָחִ֨יו (ve’achiv) – Root: אָח (ach); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “and his brother”; Notes: Refers to the child’s sibling.
- מֵ֜ת (met) – Root: מוּת (mut); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “is dead”; Notes: Describes the status of the child’s brother.
- וַיִּוָּתֵ֨ר (vayyivater) – Root: יָתַר (yatar); Form: Verb, Nifal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he alone is left”; Notes: Refers to the child’s status as the only remaining son of his mother.
- ה֧וּא (hu) – Root: הוּא (hu); Form: Pronoun, 3ms; Translation: “he”; Notes: Emphasizes that he is the only son left.
- לְבַדֹּ֛ו (levado) – Root: בָּדַד (badad); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “alone”; Notes: Indicates his unique status.
- לְאִמֹּ֖ו (le’immo) – Root: אֵם (em); Form: Noun, fs with 3ms suffix; Translation: “to his mother”; Notes: Refers to the child’s mother.
- וְאָבִ֥יו (ve’aviv) – Root: אָב (av); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “and his father”; Notes: Refers to the child’s father.
- אֲהֵבֹֽו (ahevo) – Root: אָהֵב (ahev); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with 3ms suffix; Translation: “loves him”; Notes: Describes the father’s affection for the child.