כִּ֚י תִּמָּלֵ֣א הָאָ֔רֶץ לָדַ֖עַת אֶת־כְּבֹ֣וד יְהוָ֑ה כַּמַּ֖יִם יְכַסּ֥וּ עַל־יָֽם׃ ס
For the earth shall be filled to know the glory of YHWH, as the waters cover over the sea.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Gives the reason for the preceding assertion of judgment and reversal.
- תִּמָּלֵא (timmale) – Root: מלא (male); Form: Nifal imperfect 3fs; Translation: “shall be filled”; Notes: Feminine form agrees with הָאָרֶץ.
- הָאָרֶץ (ha-arets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Refers to the entire inhabited world.
- לָדַעַת (la-daʿat) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Preposition לְ + Qal infinitive construct; Translation: “to know”; Notes: Purpose clause—knowledge of YHWH’s glory fills the earth.
- אֶת־ (et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks כְּבֹוד as the object of “to know.”
- כְּבֹוד (kevod) – Root: כבד (kavad); Form: Noun masculine singular; Translation: “glory”; Notes: Refers to YHWH’s manifest majesty and presence.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: God’s covenant name.
- כַּמַּיִם (ka-mayim) – Root: מים (mayim); Form: Preposition כְּ + noun masculine plural; Translation: “as the waters”; Notes: Begins the simile describing total saturation.
- יְכַסּוּ (ye-khassu) – Root: כסה (kasah); Form: Piel imperfect 3mp; Translation: “they cover”; Notes: Intensive form—depicts complete and overwhelming coverage.
- עַל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל; Translation: “over”; Notes: Expresses extent or surface coverage.
- יָם (yam) – Root: ים (yam); Form: Noun masculine singular; Translation: “sea”; Notes: Waters covering the sea itself is a metaphor for total completeness.
- ס (samekh) – Form: Masoretic paragraph marker; Translation: —; Notes: Indicates a setumah (section break).