Isaiah 10:16

לָ֠כֵן יְשַׁלַּ֨ח הָאָדֹ֜ון יְהוָ֧ה צְבָאֹ֛ות בְּמִשְׁמַנָּ֖יו רָזֹ֑ון וְתַ֧חַת כְּבֹדֹ֛ו יֵקַ֥ד יְקֹ֖ד כִּיקֹ֥וד אֵֽשׁ׃

Therefore the Lord, YHWH of hosts, shall send leanness into his fatness, and under his glory a burning shall burn like the burning of fire.

 

Morphology

  1. לָכֵן (laken) – Root: כן; Form: Preposition + adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces the consequence of previous arrogance.
  2. יְשַׁלַּח (yeshallaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall send”; Notes: Intensive form indicating decisive action from YHWH.
  3. הָאָדֹון (ha-adon) – Root: אדן (ʾadon); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the Lord”; Notes: Honorific divine title.
  4. יְהוָה (YHWH) – Root: Proper name; Form: Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of the God of Yisraʾel.
  5. צְבָאֹות (tsevaʾot) – Root: צבא (tsava); Form: Noun masculine plural in construct; Translation: “of hosts”; Notes: Title emphasizing YHWH’s sovereignty over angelic armies or cosmic forces.
  6. בְּמִשְׁמַנָּיו (be-mishmannaiv) – Root: שׁמן (shamen); Form: Preposition + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “into his fatness”; Notes: Symbolizes abundance or power which will be afflicted.
  7. רָזֹון (razon) – Root: רזה (razah); Form: Noun masculine singular; Translation: “leanness”; Notes: Represents weakness or wasting away.
  8. וְתַחַת (ve-taḥat) – Root: תחת (taḥat); Form: Conjunction + preposition; Translation: “and under”; Notes: Indicates location or subjection.
  9. כְּבֹדֹו (kevodo) – Root: כבד (kaved); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his glory”; Notes: Symbol of splendor, status, or majesty.
  10. יֵקַד (yeqad) – Root: יקד (yaqad); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall burn”; Notes: Used metaphorically for consuming judgment.
  11. יְקֹד (yeqod) – Root: יקד (yaqad); Form: Qal infinitive absolute; Translation: “a burning”; Notes: Emphasizes the intensity of the burning (infinitive absolute reinforcing the verb).
  12. כִּיקֹד (ki-yeqod) – Root: יקד (yaqad); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “like the burning of”; Notes: Simile of fiery destruction.
  13. אֵשׁ (esh) – Root: אשׁ; Form: Noun feminine singular; Translation: “fire”; Notes: Classical image of divine judgment and consuming wrath.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.