כִּ֖י יֹאמַ֑ר הֲלֹ֥א שָׂרַ֛י יַחְדָּ֖ו מְלָכִֽים׃
For he says, “Are not my princes altogether kings?”
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces direct speech or reason.
- יֹאמַר (yomar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he says”; Notes: Typical verb of speech; present or future depending on context.
- הֲלֹא (halo) – Root: לא; Form: Interrogative particle; Translation: “Are not”; Notes: Introduces a rhetorical question expecting affirmation.
- שָׂרַי (sarai) – Root: שר (sar); Form: Noun masculine plural with 1st person singular suffix; Translation: “my princes”; Notes: Indicates authority figures under the speaker’s control.
- יַחְדָּו (yaḥdav) – Root: יחד; Form: Adverb; Translation: “altogether”; Notes: Emphasizes unity or totality.
- מְלָכִים (melakhim) – Root: מלך (malakh); Form: Noun masculine plural; Translation: “kings”; Notes: Arrogant elevation of subordinates to royal status, reflecting imperial pride.