Isaiah 10:12

וְהָיָ֗ה כִּֽי־יְבַצַּ֤ע אֲדֹנָי֙ אֶת־כָּל־מַֽעֲשֵׂ֔הוּ בְּהַ֥ר צִיֹּ֖ון וּבִירוּשָׁלִָ֑ם אֶפְקֹ֗ד עַל־פְּרִי־גֹ֨דֶל֙ לְבַ֣ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֔וּר וְעַל־תִּפְאֶ֖רֶת ר֥וּם עֵינָֽיו׃

And it shall be, when the Lord has completed all His work on Mount Tsiyon and in Yerushalayim, I will punish the fruit of the proud heart of the king of Ashshur, and the glory of the height of his eyes.

 

Morphology

  1. וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine singular (used as a future); Translation: “And it shall be”; Notes: Marks a prophetic transition or result.
  2. כִּי־יְבַצַּע (ki-yevatsaʿ) – Root: בצע (batsaʿ); Form: Conjunction + Piel imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “when [He] completes”; Notes: Piel intensifies the act of finishing or executing fully.
  3. אֲדֹנָי (Adonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun masculine singular, emphatic divine title; Translation: “the Lord”; Notes: Used here as a reference to YHWH.
  4. אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂהוּ (et-kol-maʿasehu) – Root: עשה (ʿasah); Form: Direct object marker + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “all His work”; Notes: Refers to divine acts or judgment already performed.
  5. בְּהַר צִיֹּון (be-har Tsiyon) – Root: הר (har) + ציון; Form: Preposition + noun masculine singular + proper name; Translation: “on Mount Tsiyon”; Notes: Location of divine judgment and redemption.
  6. וּבִירוּשָׁלִָם (u-vi-Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + preposition + proper name; Translation: “and in Yerushalayim”; Notes: The center of YHWH’s covenant people.
  7. אֶפְקֹד (efqod) – Root: פקד (paqad); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will punish”; Notes: Often used in the sense of divine visitation for judgment.
  8. עַל־פְּרִי־גֹדֶל (ʿal-peri-godel) – Root: פרה (parah) + גדל (gadal); Form: Preposition + construct chain noun + noun; Translation: “upon the fruit of the pride”; Notes: “Fruit” metaphorically means result or expression.
  9. לְבַב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר (levav melekh-Ashshur) – Root: לבב + מלך + proper noun; Form: Construct chain; Translation: “of the heart of the king of Ashshur”; Notes: The interior arrogance of Ashshur’s ruler.
  10. וְעַל־תִּפְאֶרֶת (ve-ʿal-tifʾeret) – Root: פאר (paʾar); Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular; Translation: “and upon the glory”; Notes: That which he boasts in or elevates.
  11. רוּם עֵינָיו (rum ʿeinav) – Root: רום (rum) + עין (ʿayin); Form: Noun + noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “of the height of his eyes”; Notes: Expression for arrogant gaze or lofty pride.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.