וְרֹ֤אשׁ אֶפְרַ֨יִם֙ שֹׁמְרֹ֔ון וְרֹ֥אשׁ שֹׁמְרֹ֖ון בֶּן־רְמַלְיָ֑הוּ אִ֚ם לֹ֣א תַאֲמִ֔ינוּ כִּ֖י לֹ֥א תֵאָמֵֽנוּ׃ ס
And the head of Efrayim is Shomeron, and the head of Shomeron is the son of Remalyahu. If you do not believe, surely you will not be established.”’”
Morphology
- וְרֹ֤אשׁ (ve-roʾsh) – Root: ראש (roʾsh); Form: Conjunction + noun masculine singular construct; Translation: “and the head of”; Notes: Continues the parallelism from the previous verse.
- אֶפְרַ֨יִם (Efrayim) – Root: אפרים (Efrayim); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Efrayim”; Notes: Symbol of the northern kingdom of Yisraʾel.
- שֹׁמְרֹ֔ון (Shomeron) – Root: שׁמרון (Shomeron); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Shomeron”; Notes: Capital city of Efrayim/Yisraʾel.
- וְרֹ֥אשׁ (ve-roʾsh) – Root: ראש (roʾsh); Form: Conjunction + noun masculine singular construct; Translation: “and the head of”; Notes: Repeating the established structure.
- שֹׁמְרֹ֖ון (Shomeron) – Root: שׁמרון (Shomeron); Form: Proper noun; Translation: “Shomeron”; Notes: Subject of the clause.
- בֶּן־רְמַלְיָ֑הוּ (ben-Remalyahu) – Root: בן (ben), רמליהו (Remalyahu); Form: Construct noun + proper name; Translation: “the son of Remalyahu”; Notes: Refers to Peqaḥ, king of Yisraʾel.
- אִם (ʾim) – Root: אם (ʾim); Form: Conditional particle; Translation: “if”; Notes: Introduces a conditional statement.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- תַאֲמִ֔ינוּ (taʾaminu) – Root: אמן (ʾaman); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you believe”; Notes: Refers to trust in YHWH’s word and promises.
- כִּ֖י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “surely” or “indeed”; Notes: Used to reinforce the consequence.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Repeated for emphasis.
- תֵאָמֵֽנוּ (teʾamenu) – Root: אמן (ʾaman); Form: Nifal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall be established”; Notes: Passive sense — if they do not trust, they will not endure.