וַיְהִ֣י בְּבֹואָ֗הּ וַתְּסִיתֵ֨הוּ֙ לִשְׁאֹ֤ול מֵֽאֵת־אָבִ֨יהָ֙ הַשָּׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַחֲמֹ֑ור וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽךְ׃
And it happened when she came, that she urged him to ask from her father the field, and she dismounted from the donkey, and Kalev said to her, “What is it with you?”
Morphology
- וַיְהִ֣י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And it happened”; Notes: Introduces a narrative event.
- בְּבֹואָ֗הּ (be-voʾah) – Root: בוא (bo); Form: Qal infinitive construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “when she came”; Notes: Marks the timing of the event.
- וַתְּסִיתֵ֨הוּ֙ (vatsetihu) – Root: סות (sut); Form: Hifil wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And she urged him”; Notes: Describes persuasion.
- לִשְׁאֹ֤ול (lishʾol) – Root: שאל (shaʾal); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to ask”; Notes: Purpose of urging.
- מֵֽאֵת־אָבִ֨יהָ֙ (meʾet-aviha) – Root: אב (ʾav); Form: Preposition with noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “from her father”; Notes: Indicates source.
- הַשָּׂדֶ֔ה (ha-sadeh) – Root: שדה (sadeh); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the field”; Notes: The object of the request.
- וַתִּצְנַ֖ח (vattitznaḥ) – Root: צנח (tzanaḥ); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “and she dismounted”; Notes: Describes her action.
- מֵעַ֣ל הַחֲמֹ֑ור (meʿal ha-ḥamor) – Root: חמור (ḥamor); Form: Preposition with noun, masculine singular definite; Translation: “from the donkey”; Notes: Indicates movement.
- וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ (vayyoʾmer-lah) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “And he said to her”; Notes: Introduces dialogue.
- כָּלֵ֖ב (Kalev) – Root: כלב (Kalev); Form: Proper noun; Translation: “Kalev”; Notes: Name of the speaker.
- מַה־לָּֽךְ׃ (mah-lakh) – Root: מה (mah), לך (lakh); Form: Interrogative pronoun with preposition; Translation: “What is it with you?”; Notes: Expresses inquiry.