Judges 19:3

וַיָּ֨קָם אִישָׁ֜הּ וַיֵּ֣לֶךְ אַחֲרֶ֗יהָ לְדַבֵּ֤ר עַל־לִבָּהּ֙ להשֶׂיבָהּ וְנַעֲרֹ֥ו עִמֹּ֖ו וְצֶ֣מֶד חֲמֹרִ֑ים וַתְּבִיאֵ֨הוּ֙ בֵּ֣ית אָבִ֔יהָ וַיִּרְאֵ֨הוּ֙ אֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה וַיִּשְׂמַ֖ח לִקְרָאתֹֽו׃

And her husband arose and went after her, to speak to her heart to bring her back, and his servant was with him, and a pair of donkeys. And she brought him into her father’s house, and the father of the young woman saw him, and he rejoiced to meet him.

 

Morphology

  1. וַיָּ֨קָם (vayyaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he arose”; Notes: Indicates action taken.
  2. אִישָׁ֜הּ (ishah) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her husband”; Notes: Denotes relationship.
  3. וַיֵּ֣לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Describes movement.
  4. אַחֲרֶ֗יהָ (aḥareha) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “after her”; Notes: Indicates pursuit.
  5. לְדַבֵּ֤ר (ledabber) – Root: דבר (dabar); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to speak”; Notes: Expresses intention.
  6. עַל־לִבָּהּ֙ (al-libbah) – Root: לב (lev); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her heart”; Notes: Idiomatic for persuasion.
  7. להשֶׂיבָהּ (lehashivah) – Root: שוב (shuv); Form: Hiphil infinitive construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to bring her back”; Notes: Indicates causation.
  8. וְנַעֲרֹ֥ו (venaʿaro) – Root: נער (naʿar); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his servant”; Notes: Indicates companionship.
  9. עִמֹּ֖ו (ʿimmo) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Denotes presence.
  10. וְצֶ֣מֶד (vetsemed) – Root: צמד (tsemed); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a pair”; Notes: Specifies quantity.
  11. חֲמֹרִ֑ים (ḥamorim) – Root: חמור (ḥamor); Form: Noun, masculine plural; Translation: “donkeys”; Notes: Denotes the animals used.
  12. וַתְּבִיאֵ֨הוּ֙ (vateviʾehu) – Root: בוא (boʾ); Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And she brought him”; Notes: Causative form.
  13. בֵּ֣ית אָבִ֔יהָ (beit aviha) – Root: בית (bayit) + אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her father’s house”; Notes: Indicates location.
  14. וַיִּרְאֵ֨הוּ֙ (vayyireʾehu) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And he saw him”; Notes: Indicates perception.
  15. אֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה (avi hannəʿarah) – Root: אב (av) + נערה (naʿarah); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the father of the young woman”; Notes: Specifies relationship.
  16. וַיִּשְׂמַ֖ח (vayyismaḥ) – Root: שמח (sameaḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he rejoiced”; Notes: Expresses emotion.
  17. לִקְרָאתֹֽו (liqratto) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Noun, feminine singular construct with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to meet him”; Notes: Indicates action of welcoming.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.