וַֽיִּקְרְא֛וּ שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא בֹּכִ֑ים וַיִּזְבְּחוּ־שָׁ֖ם לַֽיהוָֽה׃ פ
And they called the name of that place Bokhim, and they sacrificed there to YHWH.
Morphology
- וַֽיִּקְרְא֛וּ (vayyiqreʾu) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they called”; Notes: Refers to naming the location.
- שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום (shem-ha-maqom) – Root: שם (shem), מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the name of the place”; Notes: Refers to the naming of a location.
- הַה֖וּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the location being named.
- בֹּכִ֑ים (Bokhim) – Root: בכה (bakah); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “Bokhim”; Notes: Means “Weeping,” indicating mourning.
- וַיִּזְבְּחוּ־שָׁ֖ם (vayyizbĕḥu-sham) – Root: זבח (zavah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they sacrificed there”; Notes: Indicates offering sacrifices to YHWH.
- לַֽיהוָֽה׃ (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to YHWH”; Notes: Refers to the worship of YHWH.