וַיְשַׁלַּ֥ח יְהֹושֻׁ֖עַ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּלְכ֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אִ֥ישׁ לְנַחֲלָתֹ֖ו לָרֶ֥שֶׁת אֶת־הָאָֽרֶץ׃
And Yehoshua sent the people away, and the sons of Yisraʾel went, each to his inheritance, to possess the land.
Morphology
- וַיְשַׁלַּ֥ח (vay-shallaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Piel wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he sent”; Notes: Refers to Yehoshua dismissing the people.
- יְהֹושֻׁ֖עַ (Yehoshua) – Root: יהושע (Yehoshua); Form: Proper noun; Translation: “Yehoshua”; Notes: Refers to Joshua, leader of Yisraʾel.
- אֶת־הָעָ֑ם (et-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the people”; Notes: Refers to the nation of Yisraʾel.
- וַיֵּלְכ֧וּ (vayyeleku) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they went”; Notes: Refers to the people moving to their lands.
- בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל (benei-Yisraʾel) – Root: בן (ben), ישראל (Yisraʾel); Form: Construct phrase; Translation: “the sons of Yisraʾel”; Notes: Refers to the Israelites.
- אִ֥ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “each man”; Notes: Indicates individual movement.
- לְנַחֲלָתֹ֖ו (le-naḥalato) – Root: נחלה (naḥalah); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his inheritance”; Notes: Refers to the allotted portion of land.
- לָרֶ֥שֶׁת (la-reshet) – Root: ירש (yarash); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to possess”; Notes: Indicates conquest or settlement.
- אֶת־הָאָֽרֶץ׃ (et-ha-aretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “the land”; Notes: Refers to the Promised Land.