Judges 3:11

וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֖רֶץ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיָּ֖מָת עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַֽז׃ פ

And the land was at rest for forty years, and ʿOtniel son of Qenaz died.

 

Morphology

  1. וַתִּשְׁקֹ֥ט (vattishqoṭ) – Root: שקט (shaqaṭ); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “And it was at rest”; Notes: Refers to a period of peace.
  2. הָאָ֖רֶץ (ha-arets) – Root: ארץ (ʾarets); Form: Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to Yisraʾel’s territory.
  3. אַרְבָּעִ֣ים (arbaʿim) – Root: ארבע (ʾarbaʿ); Form: Cardinal number; Translation: “forty”; Notes: The length of the peace.
  4. שָׁנָ֑ה (shanah) – Root: שנה (shana); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “years”; Notes: Used to describe the duration.
  5. וַיָּ֖מָת (vayyāmot) – Root: מות (muth); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he died”; Notes: Marks the end of ʿOtniel’s life.
  6. עָתְנִיאֵ֥ל (ʿOtniel) – Root: Unknown; Form: Proper noun; Translation: “ʿOtniel”; Notes: The judge of Yisraʾel.
  7. בֶּן־קְנַֽז (ben-Qenaz) – Root: בן (ben), קנז (Qenaz); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “son of Qenaz”; Notes: Genealogical reference.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.