נַ֤חַל קִישֹׁון֙ גְּרָפָ֔ם נַ֥חַל קְדוּמִ֖ים נַ֣חַל קִישֹׁ֑ון תִּדְרְכִ֥י נַפְשִׁ֖י עֹֽז׃
The Qishon River swept them away, the ancient river, the Qishon River. March on, my soul, in strength!
Morphology
- נַ֤חַל (naḥal) – Root: נחל (naḥal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “river”; Notes: Refers to a flowing stream.
- קִישֹׁון֙ (Qishon) – Root: קישון (Qishon); Form: Proper noun; Translation: “Qishon”; Notes: Refers to the Kishon River in Israel.
- גְּרָפָ֔ם (gerafam) – Root: גרף (garaf); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “swept them away”; Notes: Indicates destruction by water.
- נַ֥חַל (naḥal) – Root: נחל (naḥal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “river”; Notes: Repetition for emphasis.
- קְדוּמִ֖ים (qedumim) – Root: קדם (qadam); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “ancient”; Notes: Refers to something from the past.
- נַ֣חַל (naḥal) – Root: נחל (naḥal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “river”; Notes: Repetition for emphasis.
- קִישֹׁ֑ון (Qishon) – Root: קישון (Qishon); Form: Proper noun; Translation: “Qishon”; Notes: Repetition for emphasis.
- תִּדְרְכִ֥י (tidrekhi) – Root: דרך (darakh); Form: Qal imperfect 2nd person feminine singular; Translation: “march on”; Notes: Encouragement to continue in strength.
- נַפְשִׁ֖י (nafshi) – Root: נפש (nefesh); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my soul”; Notes: A personal expression of resolve.
- עֹֽז׃ (ʿoz) – Root: עז (ʿoz); Form: Noun, masculine singular; Translation: “strength”; Notes: Denotes power and resilience.