בֵּ֣ין רַגְלֶ֔יהָ כָּרַ֥ע נָפַ֖ל שָׁכָ֑ב בֵּ֤ין רַגְלֶ֨יהָ֙ כָּרַ֣ע נָפָ֔ל בַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ע שָׁ֖ם נָפַ֥ל שָׁדֽוּד׃
Between her feet he bowed, he fell, he lay; between her feet he bowed, he fell; where he bowed, there he fell, destroyed.
Morphology
- בֵּ֣ין (bein) – Root: בין (bein); Form: Preposition; Translation: “Between”; Notes: Indicates location.
- רַגְלֶ֔יהָ (ragleha) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her feet”; Notes: Refers to Yaʿel’s feet.
- כָרַ֥ע (kara) – Root: כרע (karaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he bowed”; Notes: Indicates submission or collapse.
- נָפַ֖ל (nafal) – Root: נפל (nafal); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he fell”; Notes: Describes his downfall.
- שָׁכָ֑ב (shakhav) – Root: שכב (shakhav); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he lay”; Notes: Indicates lying motionless.
- בֵּ֤ין (bein) – Root: בין (bein); Form: Preposition; Translation: “Between”; Notes: Repeated for emphasis.
- רַגְלֶ֨יהָ֙ (ragleha) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her feet”; Notes: Repeated phrase.
- כָרַ֣ע (kara) – Root: כרע (karaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he bowed”; Notes: Repeated for emphasis.
- נָפָ֔ל (nafal) – Root: נפל (nafal); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he fell”; Notes: Emphasizing his complete defeat.
- בַּאֲשֶׁ֣ר (ba-asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun with preposition; Translation: “where”; Notes: Introduces location.
- כָרַ֔ע (kara) – Root: כרע (karaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he bowed”; Notes: Repeated for final emphasis.
- שָׁ֖ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Specifies location.
- נָפַ֥ל (nafal) – Root: נפל (nafal); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he fell”; Notes: Repetition solidifies finality.
- שָׁדֽוּד׃ (shadud) – Root: שדד (shadad); Form: Passive participle masculine singular; Translation: “destroyed”; Notes: Emphasizes complete ruin.