אַל־נָ֨א תָמֻ֤שׁ מִזֶּה֙ עַד־בֹּאִ֣י אֵלֶ֔יךָ וְהֹֽצֵאתִי֙ אֶת־מִנְחָתִ֔י וְהִנַּחְתִּ֖י לְפָנֶ֑יךָ וַיֹּאמַ֕ר אָנֹכִ֥י אֵשֵׁ֖ב עַ֥ד שׁוּבֶֽךָ׃
Please do not depart from here until I return to You, and bring out my offering and set it before You.” And He said, “I will remain until you return.”
Morphology
- אַל־נָ֨א (ʾal-na) – Root: אל (ʾal) + נא (na); Form: Negative particle + Particle of entreaty; Translation: “Please do not”; Notes: Expresses a polite request.
- תָמֻ֤שׁ (tamush) – Root: מוש (mush); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “depart”; Notes: A request for YHWH to stay.
- מִזֶּה֙ (mi-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun with preposition; Translation: “from here”; Notes: Specifies location.
- עַד־בֹּאִ֣י (ʿad-boʾi) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal infinitive construct with 1st person singular suffix; Translation: “until I return”; Notes: Indicates future action.
- אֵלֶ֔יךָ (ʾeleikha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to You”; Notes: Refers to YHWH.
- וְהֹֽצֵאתִי֙ (ve-hotseʾti) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Hifil perfect 1st person singular; Translation: “and bring out”; Notes: Indicates preparation.
- אֶת־מִנְחָתִ֔י (et-minḥati) – Root: מנחה (minḥah); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my offering”; Notes: Indicates an act of worship.
- וְהִנַּחְתִּ֖י (ve-hinnaḥti) – Root: נוח (nuḥ); Form: Hifil perfect 1st person singular; Translation: “and set it”; Notes: Describes the offering ritual.
- לְפָנֶ֑יךָ (lefanekha) – Root: פנים (panim); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “before You”; Notes: Indicates reverence.
- וַיֹּאמַ֕ר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And He said”; Notes: Introduces YHWH’s response.
- אָנֹכִ֥י (ʾanokhi) – Root: אנכי (ʾanokhi); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Affirms YHWH’s presence.
- אֵשֵׁ֖ב (ʾeshev) – Root: ישב (yashav); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “will remain”; Notes: Expresses divine patience.
- עַ֥ד שׁוּבֶֽךָ׃ (ʿad shuvekha) – Root: שוב (shuv); Form: Qal infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “until you return”; Notes: Confirms YHWH’s willingness to wait.