וַיִּשְׁלַ֧ח יְהוָ֛ה אִ֥ישׁ נָבִ֖יא אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם כֹּה־אָמַ֥ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָנֹכִ֞י הֶעֱלֵ֤יתִי אֶתְכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וָאֹצִ֥יא אֶתְכֶ֖ם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
And YHWH sent a prophet to the sons of Yisraʾel, and he said to them, “Thus says YHWH, the God of Yisraʾel: I brought you up from Mitsrayim, and I brought you out from the house of bondage.
Morphology
- וַיִּשְׁלַ֧ח (va-yishlaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And He sent”; Notes: Refers to YHWH’s action.
- יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The subject of the action.
- אִ֥ישׁ נָבִ֖יא (ish naviʾ) – Root: איש (ish) + נביא (naviʾ); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “a prophet”; Notes: Refers to an unnamed messenger.
- אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל (el-benei Yisraʾel) – Root: בן (ben) + ישראל (Yisraʾel); Form: Preposition with noun construct; Translation: “to the sons of Yisraʾel”; Notes: The recipients of the message.
- וַיֹּ֨אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces the speech.
- לָהֶ֜ם (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the Israelites.
- כֹּה־אָמַ֥ר (koh-amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Thus says”; Notes: Introduces a prophetic declaration.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine speaker.
- אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל (Elohei Yisraʾel) – Root: אלהים (Elohim) + ישראל (Yisraʾel); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the God of Yisraʾel”; Notes: Describes YHWH’s identity.
- אָנֹכִ֞י (anokhi) – Root: אנכי (anokhi); Form: Pronoun, first-person singular; Translation: “I”; Notes: Emphasizes the speaker’s identity.
- הֶעֱלֵ֤יתִי (heʿeliti) – Root: עלה (ʿalah); Form: Hifil perfect 1st person singular; Translation: “I brought up”; Notes: Refers to YHWH’s deliverance.
- אֶתְכֶם֙ (etkhem) – Root: אתם (atem); Form: Pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Refers to Yisraʾel.
- מִמִּצְרַ֔יִם (mi-Mitsrayim) – Root: מצרים (Mitsrayim); Form: Proper noun with preposition; Translation: “from Mitsrayim”; Notes: Refers to the land of Egypt.
- וָאֹצִ֥יא (va-ʾotsi) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Hifil imperfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I brought out”; Notes: Expresses divine intervention.
- אֶתְכֶ֖ם (etkhem) – Root: אתם (atem); Form: Pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Reiterates Yisraʾel’s deliverance.
- מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃ (mi-beit ʿavadim) – Root: בית (bayit) + עבד (ʿeved); Form: Noun, masculine singular construct with plural noun; Translation: “from the house of bondage”; Notes: Refers to slavery in Egypt.