וַיֹּ֣אמֶר גִּדְעֹ֔ון לָכֵ֗ן בְּתֵ֧ת יְהוָ֛ה אֶת־זֶ֥בַח וְאֶת־צַלְמֻנָּ֖ע בְּיָדִ֑י וְדַשְׁתִּי֙ אֶת־בְּשַׂרְכֶ֔ם אֶת־קֹוצֵ֥י הַמִּדְבָּ֖ר וְאֶת־הַֽבַּרְקֳנִֽים׃
And Gidʿon said, “Therefore, when YHWH gives Zevaḥ and Tsalmunna into my hand, then I will thresh your flesh with the thorns of the wilderness and with the briers.”
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- גִּדְעֹ֔ון (Gidʿon) – Root: גדעון (Gidʿon); Form: Proper noun; Translation: “Gidʿon”; Notes: Refers to the judge Gideon.
- לָכֵ֗ן (lakhen) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Indicates logical consequence.
- בְּתֵ֧ת (betet) – Root: נתן (natan); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “when gives”; Notes: Marks a conditional event.
- יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker; Translation: [untranslated]; Notes: Marks the following noun as the direct object.
- זֶ֥בַח (Zevaḥ) – Root: זבח (zevaḥ); Form: Proper noun; Translation: “Zevaḥ”; Notes: Name of a Midianite king.
- וְאֶת־ (veʾet) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction with definite direct object marker; Translation: “and”; Notes: Links the two objects.
- צַלְמֻנָּ֖ע (Tsalmunna) – Root: צלמנע (Tsalmunna); Form: Proper noun; Translation: “Tsalmunna”; Notes: Name of another Midianite king.
- בְּיָדִ֑י (beyadi) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “into my hand”; Notes: Idiomatic for possession or control.
- וְדַשְׁתִּי֙ (vedashti) – Root: דוש (dush); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “then I will thresh”; Notes: Expresses future intention.
- אֶת־בְּשַׂרְכֶ֔ם (et-besarchem) – Root: בשר (basar); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your flesh”; Notes: Refers to bodily punishment.
- אֶת־קֹוצֵ֥י (et-qotsei) – Root: קוץ (qots); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “with the thorns of”; Notes: Instrumental use.
- הַמִּדְבָּ֖ר (ha-midbar) – Root: מדבר (midbar); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the wilderness”; Notes: Geographic reference.
- וְאֶת־ (veʾet) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction with definite direct object marker; Translation: “and”; Notes: Links the objects.
- הַֽבַּרְקֳנִֽים׃ (ha-barkonim) – Root: ברקן (barkon); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “and with the briers”; Notes: Used as a punishing tool.