Jeremiah 6:8

הִוָּסְרִי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם פֶּן־תֵּקַ֥ע נַפְשִׁ֖י מִמֵּ֑ךְ פֶּן־אֲשִׂימֵ֣ךְ שְׁמָמָ֔ה אֶ֖רֶץ לֹ֥וא נֹושָֽׁבָה׃ פ

Be disciplined, Yerushalayim, lest My soul be torn away from you, lest I make you a desolation, a land not inhabited.”

 

Morphology

  1. הִוָּסְרִי (hiwwasri) – Root: יסר; Form: Nifal imperative feminine singular; Translation: “Be disciplined”; Notes: A direct appeal to Yerushalayim to accept correction or instruction.
  2. יְר֣וּשָׁלִַ֔ם (Yerushalayim) – Root: ירושלם; Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Yerushalayim”; Notes: The addressed city, personified as feminine.
  3. פֶּן־תֵּקַ֥ע (pen-teqaʿ) – Root: נקע; Form: Conjunction פֶּן + Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “lest it be torn away”; Notes: Expresses negative potential consequence; verb refers to the soul being torn or separated.
  4. נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My soul”; Notes: Refers to YHWH’s emotional or covenantal attachment.
  5. מִמֵּ֑ךְ (mimmekh) – Root: מן; Form: Preposition + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “from you”; Notes: Refers to separation of divine presence or favor from the city.
  6. פֶּן־אֲשִׂימֵ֣ךְ (pen-ʾasimekh) – Root: שׂים; Form: Conjunction פֶּן + Qal imperfect 1st person singular with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “lest I make you”; Notes: Second warning expressing the consequence of failure to heed discipline.
  7. שְׁמָמָ֔ה (shemamah) – Root: שׁמם; Form: Noun feminine singular; Translation: “a desolation”; Notes: A common prophetic term describing devastation or ruin.
  8. אֶ֖רֶץ (ʾerets) – Root: ארץ; Form: Noun feminine singular; Translation: “a land”; Notes: May refer either to the city’s territory or metaphorically to Yerushalayim itself.
  9. לֹ֥וא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the participle that follows.
  10. נֹושָֽׁבָה (noshevah) – Root: ישׁב; Form: Nifal participle feminine singular; Translation: “inhabited”; Notes: Describes a land devoid of inhabitants—utter ruin.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.