וַיָּשֻׁבוּ֩ כָל־הָעָ֨ם אֶל־הַמַּחֲנֶ֧ה אֶל־יְהֹושֻׁ֛עַ מַקֵּדָ֖ה בְּשָׁלֹ֑ום לֹֽא־חָרַ֞ץ לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לְאִ֖ישׁ אֶת־לְשֹׁנֹֽו׃
And all the people returned to the camp, to Yehoshua at Maqqeda, in peace; no one sharpened his tongue against the sons of Yisraʾel.
Morphology
- וַיָּשֻׁבוּ֩ (vayashuvu) – Root: שׁוב (shuv); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural; Translation: “And they returned”.
- כָל־הָעָ֨ם (kol-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine singular absolute with definite article; Translation: “all the people”.
- אֶל־הַמַּחֲנֶ֧ה (el-hamachaneh) – Root: מחנה (machaneh); Form: Noun masculine singular absolute with definite article; Translation: “to the camp”.
- אֶל־יְהֹושֻׁ֛עַ (el-Yehoshua) – Root: יהושע (Yehoshua); Form: Proper noun; Translation: “to Yehoshua”.
- מַקֵּדָ֖ה (Makkedah) – Root: מקד (mkd); Form: Proper noun; Translation: “Makkedah”.
- בְּשָׁלֹ֑ום (be-shalom) – Root: שלום (shalom); Form: Noun masculine singular absolute with preposition; Translation: “in peace”.
- לֹֽא־חָרַ֞ץ (lo-charatz) – Root: חרץ (charatz); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “No one sharpened”.
- לִבְנֵ֧י (livnei) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “to the sons of”.
- יִשְׂרָאֵ֛ל (Yisra’el) – Root: ישראל (Yisra’el); Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”.
- לְאִ֖ישׁ (le-ish) – Root: איש (ish); Form: Noun masculine singular absolute with preposition; Translation: “against a man”.
- אֶת־לְשֹׁנֹֽו (et-leshono) – Root: לשון (lashon); Form: Noun masculine singular absolute with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his tongue”.