וַתֹּורִדֵ֥ם בַּחֶ֖בֶל בְּעַ֣ד הַֽחַלֹּ֑ון כִּ֤י בֵיתָהּ֙ בְּקִ֣יר הַֽחֹומָ֔ה וּבַֽחֹומָ֖ה הִ֥יא יֹושָֽׁבֶת׃
And she let them down by a rope through the window, for her house was in the wall of the city, and she lived in the wall.
Morphology
- וַתֹּורִדֵ֥ם (vatoridem) – Root: י־ר־ד (to bring down); Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person feminine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and she let them down”.
- בַּחֶ֖בֶל (baḥevel) – Root: חֶבֶל (rope, cord); Form: Noun masculine singular with definite article בַּ; Translation: “by a rope”.
- בְּעַ֣ד (be’ad) – Form: Preposition; Translation: “through”.
- הַֽחַלֹּ֑ון (hakhallon) – Root: חַלּוֹן (window); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the window”.
- כִּ֤י (ki) – Form: Conjunction; Translation: “for”.
- בֵיתָהּ֙ (beita) – Root: בַּיִת (house); Form: Noun masculine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her house”.
- בְּקִ֣יר (bekir) – Root: קִיר (wall); Form: Noun masculine singular with preposition; Translation: “in the wall”.
- הַֽחֹומָ֔ה (hahomah) – Root: חוֹמָה (wall); Form: Noun feminine singular with definite article; Translation: “of the city wall”.
- וּבַֽחֹומָ֖ה (uvahomah) – Root: חוֹמָה (wall); Form: Noun feminine singular with conjunction וּ and preposition בַ; Translation: “and in the wall”.
- הִ֥יא (hi) – Form: Pronoun feminine singular; Translation: “she”.
- יֹושָֽׁבֶת׃ (yoshevet) – Root: י־שׁ־ב (to dwell, sit); Form: Qal participle feminine singular; Translation: “was living”.