Joshua 6:27

וַיְהִ֥י יְהוָ֖ה אֶת־יְהֹושֻׁ֑עַ וַיְהִ֥י שָׁמְעֹ֖ו בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃

And YHWH was with Yehoshua, and his fame was in all the land.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֥י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “(and) was”; Notes: Sequential form indicating continuation of narrative action.
  2. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the personal name of the God of Israel.
  3. אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “[with]”; Notes: Marks the direct object in the sentence.
  4. יְהֹושֻׁ֑עַ (Yehoshua) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehoshua”; Notes: Refers to Joshua, son of Nun.
  5. וַיְהִ֥י (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “(and) was”; Notes: Repeated sequential verb for narrative flow.
  6. שָׁמְעֹ֖ו (shamoʿo) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his fame”; Notes: Derived from the root meaning “to hear,” referring to reputation.
  7. בְּכָל־ (be-khol) – Root: כל (kol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “in all of”; Notes: Indicates extent or entirety.
  8. הָאָֽרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the land in general, often understood as the known region or earth.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.