Joshua 8:26

וִיהֹושֻׁ֨עַ֙ לֹֽא־הֵשִׁ֣יב יָדֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר נָטָ֖ה בַּכִּידֹ֑ון עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר הֶחֱרִ֔ים אֵ֖ת כָּל־יֹשְׁבֵ֥י הָעָֽי׃

And Yehoshua did not draw back his hand that he stretched out with the spear until he had devoted all the inhabitants of ʿAi to destruction.

 

Morphology

  1. וִיהֹושֻׁ֨עַ֙ (vi-Yehoshua) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Proper noun, masculine singular with conjunction; Translation: “and Yehoshua”; Notes: Refers to the leader of Yisraʾel.
  2. לֹֽא־הֵשִׁ֣יב (lo-heshiv) – Root: שוב (shuv); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “did not draw back”; Notes: Denotes the action of not withdrawing.
  3. יָדֹ֔ו (yado) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his hand”; Notes: Refers to Yehoshua’s hand.
  4. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
  5. נָטָ֖ה (natah) – Root: נטה (natah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he stretched out”; Notes: Describes the action of extending the hand.
  6. בַּכִּידֹ֑ון (ba-kidon) – Root: כידון (kidon); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “with the spear”; Notes: Instrument used by Yehoshua.
  7. עַ֚ד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Marks the duration.
  8. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the purpose.
  9. הֶחֱרִ֔ים (heḥerim) – Root: חרם (ḥaram); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he devoted to destruction”; Notes: Refers to the act of total destruction as commanded.
  10. אֵ֖ת (et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “[no direct translation]”; Notes: Marks the direct object.
  11. כָל־יֹשְׁבֵ֥י (khol-yoshvei) – Root: ישב (yashav); Form: Participle, masculine plural construct; Translation: “all the inhabitants of”; Notes: Describes the people of the city.
  12. הָעָֽי׃ (haʿay) – Root: עי (ʿay); Form: Proper noun, feminine singular with definite article; Translation: “Haʿay”; Notes: Refers to the city under siege.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.