Joshua 9:12

זֶ֣ה לַחְמֵ֗נוּ חָ֞ם הִצְטַיַּ֤דְנוּ אֹתֹו֙ מִבָּ֣תֵּ֔ינוּ בְּיֹ֥ום צֵאתֵ֖נוּ לָלֶ֣כֶת אֲלֵיכֶ֑ם וְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה יָבֵ֔שׁ וְהָיָ֖ה נִקֻּדִֽים׃

This is our bread; it was warm when we took it as provisions from our houses on the day we set out to come to you. And now, behold, it is dry and has become crumbled.

 

Morphology

  1. זֶ֣ה (zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “This”; Notes: Refers to the bread being presented.
  2. לַחְמֵ֗נוּ (laḥmenu) – Root: לחם (laḥem); Form: Noun, masculine singular construct with 1st person plural suffix; Translation: “our bread”; Notes: Possessive indicating belonging.
  3. חָ֞ם (ḥam) – Root: חם (ḥam); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “warm”; Notes: Describes the initial state of the bread.
  4. הִצְטַיַּ֤דְנוּ (hitstayyadnu) – Root: ציד (tsayid); Form: Hitpael perfect 1st person plural; Translation: “we took as provisions”; Notes: Reflexive binyan indicating preparation for a journey.
  5. אֹתֹו֙ (oto) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “it”; Notes: Refers to the bread.
  6. מִבָּ֣תֵּ֔ינוּ (mi-bateinu) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “from our houses”; Notes: Source or origin of the bread.
  7. בְּיֹ֥ום (be-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “on the day”; Notes: Temporal indicator.
  8. צֵאתֵ֖נוּ (tsetenu) – Root: יצא (yatsa); Form: Qal infinitive construct with 1st person plural suffix; Translation: “we set out”; Notes: Describes the action of departure.
  9. לָלֶ֣כֶת (la-lekhet) – Root: הלך (halakh); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to go”; Notes: Purpose or goal of setting out.
  10. אֲלֵיכֶ֑ם (aleikhem) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to you”; Notes: Direction of the journey.
  11. וְעַתָּה֙ (ve-ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Adverb; Translation: “and now”; Notes: Marks present time in contrast to past action.
  12. הִנֵּ֣ה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “behold”; Notes: Draws attention.
  13. יָבֵ֔שׁ (yavesh) – Root: יבש (yavash); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “dry”; Notes: Describes current state of the bread.
  14. וְהָיָ֖ה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and it has become”; Notes: Indicates a change in state.
  15. נִקֻּדִֽים׃ (niqqudim) – Root: נקד (naqad); Form: Noun, masculine plural; Translation: “crumbled”; Notes: Describes the bread’s current texture.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.