וְאִם־תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַיהוָ֑ה אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ׃
And if you bring a grain offering of firstfruits to YHWH, fresh ears of grain, roasted with fire, crushed grain from fresh stalks, you shall bring the offering of your firstfruits.
Morphology
- וְאִם־ (ve’im) – Root: אם (ʾ-m); Form: Conjunction + conditional particle; Translation: “And if”; Notes: Introduces a conditional clause.
- תַּקְרִ֛יב (takriv) – Root: קרב (q-r-b); Form: Verb, Hifil, imperfect, 2ms; Translation: “You bring”; Notes: Refers to presenting an offering to YHWH.
- מִנְחַ֥ת (minchat) – Root: מנח (m-n-ḥ); Form: Noun, fs construct; Translation: “Offering of”; Notes: Specifies the type of offering.
- בִּכּוּרִ֖ים (bikkurim) – Root: בכר (b-k-r); Form: Noun, mp; Translation: “Firstfruits”; Notes: Refers to the first produce of the harvest.
- לַיהוָ֑ה (la-YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Designates the recipient of the offering.
- אָבִ֞יב (aviv) – Root: אבב (ʾ-b-b); Form: Noun, ms; Translation: “Fresh ears of grain”; Notes: Refers to young, tender grain.
- קָל֤וּי (kalui) – Root: קלה (q-l-h); Form: Participle, Qal, ms; Translation: “Roasted”; Notes: Describes the preparation of the grain.
- בָּאֵשׁ֙ (ba’esh) – Root: אש (ʾ-sh); Form: Noun, fs with preposition; Translation: “With fire”; Notes: Indicates the method of roasting.
- גֶּ֣רֶשׂ (geresh) – Root: גרש (g-r-sh); Form: Noun, ms; Translation: “Crushed grain”; Notes: Refers to coarsely ground grain.
- כַּרְמֶ֔ל (karmel) – Root: כרמ (k-r-m); Form: Noun, ms; Translation: “Fresh stalks”; Notes: Describes fresh produce from the field.
- תַּקְרִ֕יב (takriv) – Root: קרב (q-r-b); Form: Verb, Hifil, imperfect, 2ms; Translation: “You shall bring”; Notes: Repeated for emphasis on presenting the offering.
- אֵ֖ת (et) – Root: N/A; Form: Direct object marker; Translation: [Not translated]; Notes: Marks the object of the verb.
- מִנְחַ֥ת (minchat) – Root: מנח (m-n-ḥ); Form: Noun, fs construct; Translation: “Offering of”; Notes: Refers to the specific grain offering.
- בִּכּוּרֶֽיךָ (bikkurekha) – Root: בכר (b-k-r); Form: Noun, mp + 2ms suffix; Translation: “Your firstfruits”; Notes: Indicates personal responsibility for the offering.