Leviticus 22:18

דַּבֵּ֨ר אֶֽל־אַהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְאֶל֙ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אִישׁ֩ מִבֵּ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל וּמִן־הַגֵּ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֤יב קָרְבָּנֹו֙ לְכָל־נִדְרֵיהֶם֙ וּלְכָל־נִדְבֹותָ֔ם אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַיהוָ֖ה לְעֹלָֽה׃

“Speak to Aharon, to his sons, and to all the children of Yisra’el, and say to them: Any man of the house of Yisra’el or of the sojourners in Yisra’el who brings his offering for any of their vows or any of their freewill offerings which they bring to YHWH as a burnt offering—

 

Morphology

  1. דַּבֵּ֨ר (dabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel imperative masculine singular; Translation: “Speak”; Notes: A command directed to Moshe to deliver instructions.
  2. אֶֽל־אַהֲרֹ֜ן (el-Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Preposition *אל* with proper noun; Translation: “To Aharon”; Notes: The first recipient of the instruction.
  3. וְאֶל־בָּנָ֗יו (ve’el-banav) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction *ו* with preposition *אל* and plural noun; Translation: “And to his sons”; Notes: Includes the sons of Aharon in the directive.
  4. וְאֶל֙ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל (ve’el kol-benei Yisra’el) – Root: כל (k-l), בן (b-n), ישׂראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Conjunction *ו* with preposition *אל* and construct phrase; Translation: “And to all the children of Yisra’el”; Notes: Expands the directive to include the entire community of Yisra’el.
  5. וְאָמַרְתָּ֖ (ve’amarta) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Conjunction *ו* with Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “And you shall say”; Notes: Moshe is instructed to convey the message.
  6. אֲלֵהֶ֑ם (alehem) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition *אל* with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “To them”; Notes: Refers to the audience of the command.
  7. אִ֣ישׁ אִישׁ֩ (ish ish) – Root: אישׁ (ʾ-y-sh); Form: Singular noun repeated for emphasis; Translation: “Any man”; Notes: Used to highlight inclusivity.
  8. מִבֵּ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל (mi-beit Yisra’el) – Root: בית (b-y-t), ישׂראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Preposition *מ* with construct phrase; Translation: “Of the house of Yisra’el”; Notes: Refers to members of the covenant community.
  9. וּמִן־הַגֵּ֣ר (u-min-ha-ger) – Root: גור (g-w-r); Form: Conjunction *ו* with preposition *מ* and noun with article; Translation: “And of the sojourner”; Notes: Includes non-native residents within Yisra’el.
  10. אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֤יב (asher yaqriv) – Root: קרב (q-r-b); Form: Relative pronoun *אשר* with Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Who brings”; Notes: Introduces the condition of the offering.
  11. קָרְבָּנֹו֙ (korbano) – Root: קרבן (q-r-b-n); Form: Noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His offering”; Notes: Refers to a voluntary or required gift to YHWH.
  12. לְכָל־נִדְרֵיהֶם֙ (le-kol-nidreihem) – Root: נדר (n-d-r); Form: Preposition *ל* with construct phrase and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “For all their vows”; Notes: Includes vow offerings.
  13. וּלְכָל־נִדְבֹותָ֔ם (u-le-kol-nidvotam) – Root: נדב (n-d-v); Form: Conjunction *ו* with preposition *ל* and construct phrase with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And for all their freewill offerings”; Notes: Refers to voluntary sacrifices.
  14. אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ (asher-yaqrivu) – Root: קרב (q-r-b); Form: Relative pronoun *אשר* with Hifil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “Which they bring”; Notes: Specifies the action of offering.
  15. לַיהוָ֖ה (la-YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Preposition *ל* with proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Indicates the recipient of the offering.
  16. לְעֹלָֽה׃ (le-olah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Preposition *ל* with feminine singular noun; Translation: “As a burnt offering”; Notes: Refers to an offering wholly consumed by fire.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.