Leviticus 25:52

וְאִם־מְעַ֞ט נִשְׁאַ֧ר בַּשָּׁנִ֛ים עַד־שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל וְחִשַּׁב־לֹ֑ו כְּפִ֣י שָׁנָ֔יו יָשִׁ֖יב אֶת־גְּאֻלָּתֹֽו׃

But if only a few years remain until the year of the Jubilee, he shall calculate it with him; according to his years he shall return the redemption amount.

 

Morphology

  1. וְאִם־מְעַ֞ט (ve-im-meʿat) – Root: מעט (m-ʿ-t); Form: Conjunction ו with conditional particle אִם and adjective; Translation: “But if few”; Notes: Introduces a conditional clause with a contrast.
  2. נִשְׁאַ֧ר (nishʾar) – Root: שאר (sh-ʾ-r); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Remains”; Notes: Indicates what is left.
  3. בַּשָּׁנִ֛ים (ba-shanim) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Feminine plural noun with definite article; Translation: “In the years”; Notes: Refers to the time period remaining.
  4. עַד־שְׁנַ֥ת (ʿad-shenat) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Preposition עַד with feminine singular construct noun; Translation: “Until the year of”; Notes: Marks the endpoint of the period.
  5. הַיֹּבֵ֖ל (ha-yovel) – Root: יבל (y-b-l); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The Jubilee”; Notes: Refers to the 50th year of release.
  6. וְחִשַּׁב־לֹ֑ו (ve-chishav-lo) – Root: חשב (ḥ-sh-b); Form: Conjunction ו with Qal perfect 3rd person masculine singular and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And he shall calculate with him”; Notes: Indicates the action of determining the amount owed.
  7. כְּפִ֣י (ke-fi) – Root: פה (p-h); Form: Preposition כ with construct noun; Translation: “According to”; Notes: Introduces the basis of the calculation.
  8. שָׁנָ֔יו (shanav) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Feminine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His years”; Notes: Refers to the years remaining until the Jubilee.
  9. יָשִׁ֖יב (yashiv) – Root: שוב (sh-w-b); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall return”; Notes: Indicates the action of repayment.
  10. אֶת־גְּאֻלָּתֹֽו׃ (et-ge’ullato) – Root: גאל (g-ʾ-l); Form: Feminine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “The redemption amount”; Notes: Refers to the money paid for release.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.