וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־גְּאֹ֣ון עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃
And I will break the pride of your strength, and I will make your skies like iron and your land like bronze.
Morphology
- וְשָׁבַרְתִּ֖י (veshavarti) – Root: שבר (sh-v-r); Form: Qal perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “And I will break”; Notes: Indicates decisive action to humble the people.
- אֶת־גְּאֹ֣ון (et-geʾon) – Root: גאון (g-ʾ-n); Form: Direct object marker with masculine singular noun; Translation: “The pride”; Notes: Refers to arrogance or self-confidence.
- עֻזְּכֶ֑ם (uzkhem) – Root: עז (ʿ-z); Form: Masculine singular noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Of your strength”; Notes: Indicates the object of the people’s pride.
- וְנָתַתִּ֤י (venatati) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “And I will make”; Notes: Denotes deliberate action by YHWH.
- אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ (et-shmeykhem) – Root: שמים (sh-m-y-m); Form: Direct object marker with masculine plural noun and 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your skies”; Notes: Refers to the heavens over the land.
- כַּבַּרְזֶ֔ל (kabbarzel) – Root: ברזל (b-r-z-l); Form: Preposition כ with masculine singular noun; Translation: “Like iron”; Notes: Symbolizes hardness or unyielding conditions.
- וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם (ve’et-artzekhem) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Direct object marker with feminine singular noun and 2nd person masculine plural suffix; Translation: “And your land”; Notes: Refers to the people’s agricultural domain.
- כַּנְּחֻשָֽׁה (kanneḥushah) – Root: נחושת (n-ḥ-sh-t); Form: Preposition כ with feminine singular noun; Translation: “Like bronze”; Notes: Indicates barrenness and unproductiveness.