וְכָל־מִנְחַ֥ת כֹּהֵ֛ן כָּלִ֥יל תִּהְיֶ֖ה לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ פ
And every grain offering of a priest shall be wholly burned; it shall not be eaten.
Morphology
- וְכָל־ (ve-khol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction + noun, construct; Translation: “And every”; Notes: Refers to all offerings of this type.
- מִנְחַ֥ת (minḥat) – Root: מנח (m-n-ḥ); Form: Noun, fs, construct; Translation: “Grain offering of”; Notes: A sacrificial offering of flour or grain.
- כֹּהֵ֛ן (kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “Priest”; Notes: Refers to an ordained priest.
- כָּלִ֥יל (kalil) – Root: כלל (k-l-l); Form: Adjective; Translation: “Wholly”; Notes: Indicates that the offering is entirely burned.
- תִּהְיֶ֖ה (tihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs; Translation: “Shall be”; Notes: Describes the status of the offering.
- לֹ֥א (lo) – Root: N/A; Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following action.
- תֵאָכֵֽל׃ (teʾakhel) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Nifal, Imperfect, 3fs; Translation: “Shall be eaten”; Notes: Specifies prohibition of consuming the offering.