וְהָיְתָ֥ה הָאָ֛רֶץ לִשְׁמָמָ֖ה עַל־יֹֽשְׁבֶ֑יהָ מִפְּרִ֖י מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ ס
And the land will be a desolation because of its inhabitants, from the fruit of their deeds.
Morphology
- וְהָיְתָ֥ה (vehayetah) — Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction ו + Qal perfect 3fs; Translation: “and it will be”; Notes: Feminine form agrees with “land.”
- הָאָ֛רֶץ (ha-aretz) — Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Common prophetic term for the territory of Yisraʾel.
- לִשְׁמָמָ֖ה (lishmamáh) — Root: שׁמם (sh-m-m); Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “to desolation”; Notes: Indicates destined condition.
- עַל־יֹֽשְׁבֶ֑יהָ (ʿal-yosheveha) — Root: ישׁב (y-sh-v); Form: Preposition עַל + Qal participle masculine plural + suffix 3fs; Translation: “because of its inhabitants”; Notes: The participle describes continuous dwelling activity.
- מִפְּרִ֖י (miperi) — Root: פרי (p-r-y); Form: Preposition מִן + noun masculine singular construct; Translation: “from the fruit of”; Notes: Introduces the cause of judgment.
- מַֽעַלְלֵיהֶֽם (maʿallelehem) — Root: עלל (ʿ-l-l); Form: Noun masculine plural + suffix 3mp; Translation: “their deeds”; Notes: Moral actions producing consequences.