לְמַ֣עַן תִּזְכְּר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֶת־כָּל־מִצְוֹתָ֑י וִהְיִיתֶ֥ם קְדֹשִׁ֖ים לֵֽאלֹהֵיכֶֽם׃
So that you may remember and do all My commandments and be holy to your God.
Morphology
- לְמַ֣עַן (le-maʿan) – Root: מען (m-ʿ-n); Form: Preposition; Translation: “So that”; Notes: Introduces the purpose or reason.
- תִּזְכְּר֔וּ (tizkeru) – Root: זכר (z-k-r); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You may remember”; Notes: Refers to the act of recalling or keeping in mind.
- וַעֲשִׂיתֶ֖ם (va-ʿasitem) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And do”; Notes: Command to carry out or perform actions.
- אֶת־כָּל־מִצְוֹתָ֑י (et-kol-mitsvotai) – Root: מצוה (m-ts-v-h); Form: Direct object marker + singular construct noun + plural noun with 1st person singular suffix; Translation: “All My commandments”; Notes: Refers to the entirety of divine instructions.
- וִהְיִיתֶ֥ם (vi-hiyitem) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-conjunctive; Translation: “And be”; Notes: Implies becoming or remaining in a state.
- קְדֹשִׁ֖ים (qedoshim) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Adjective masculine plural; Translation: “Holy”; Notes: Indicates being set apart or consecrated.
- לֵֽאלֹהֵיכֶֽם (le-Eloheikhem) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Preposition + noun masculine plural with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “To your God”; Notes: Refers to the covenant relationship with YHWH.