וַיָּ֧שֶׂם יְהוָ֛ה דָּבָ֖ר בְּפִ֣י בִלְעָ֑ם וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃
And YHWH put a word in Bilʿam’s mouth, and He said, “Return to Balaq, and thus you shall speak.”
Morphology
- וַיָּ֧שֶׂם (vayyasem) – Root: שׂים (sim); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And He put”; Notes: Refers to YHWH placing words in Bilʿam’s mouth.
- יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- דָּבָ֖ר (davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “word”; Notes: Indicates the message given to Bilʿam.
- בְּפִ֣י (be-fi) – Root: פה (peh); Form: Preposition with noun, masculine singular construct and 1st person singular suffix; Translation: “in my mouth”; Notes: Refers to Bilʿam’s mouth.
- בִלְעָ֑ם (Bilʿam) – Root: בלע (balaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Bilʿam”; Notes: The prophet.
- וַיֹּ֛אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And He said”; Notes: Indicates divine speech.
- שׁ֥וּב (shuv) – Root: שוב (shuv); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Return”; Notes: A command given to Bilʿam.
- אֶל־בָּלָ֖ק (el-Balak) – Root: בלק (Balak); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to Balak”; Notes: Directing Bilʿam to return to Balak.
- וְכֹ֥ה (ve-khoh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Refers to the manner of speech.
- תְדַבֵּֽר׃ (tedabber) – Root: דבר (davar); Form: Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall speak”; Notes: Instruction for what Bilʿam should say.