וְכִבַּסְתֶּ֧ם בִּגְדֵיכֶ֛ם בַּיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י וּטְהַרְתֶּ֑ם וְאַחַ֖ר תָּבֹ֥אוּ אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃ פ
And you shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. Afterward, you may enter the camp.”
Morphology
- וְכִבַּסְתֶּ֧ם (vekibbastem) – Root: כבס (kabas); Form: Piel imperfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “An you shall wash”; Notes: Refers to ceremonial cleansing of garments.
- בִּגְדֵיכֶ֛ם (bigdeichem) – Root: בגד (beged); Form: Noun masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your clothes”; Notes: Indicates garments owned by the individuals.
- בַּיֹּ֥ום (bayyom) – Root: יום (yom); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “On the day”; Notes: Refers to a specific time.
- הַשְּׁבִיעִ֖י (hashviʿi) – Root: שבע (sheva); Form: Adjective masculine singular with definite article; Translation: “The seventh”; Notes: Denotes the seventh day.
- וּטְהַרְתֶּ֑ם (utahartem) – Root: טהר (tahar); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “And you shall be clean”; Notes: Refers to achieving ritual purity.
- וְאַחַ֖ר (veʾaḥar) – Root: אחר (aḥar); Form: Conjunction + adverb; Translation: “And afterward”; Notes: Indicates sequence of events.
- תָּבֹ֥אוּ (tavoʾu) – Root: בוא (bo); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You may enter”; Notes: Permission to rejoin the camp.
- אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃ (el-hamachaneh) – Root: מחנה (machaneh); Form: Preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “Into the camp”; Notes: Refers to the Israelites’ dwelling place.