כָּל־דָּבָ֞ר אֲשֶׁר־יָבֹ֣א בָאֵ֗שׁ תַּעֲבִ֤ירוּ בָאֵשׁ֙ וְטָהֵ֔ר אַ֕ךְ בְּמֵ֥י נִדָּ֖ה יִתְחַטָּ֑א וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יָבֹ֛א בָּאֵ֖שׁ תַּעֲבִ֥ירוּ בַמָּֽיִם׃
Everything that can withstand fire, you shall pass through the fire, and it will be clean, but it shall be purified with the water of cleansing. And everything that cannot withstand fire, you shall pass through the water.
Morphology
- כָּל־דָּבָ֞ר (kol-davar) – Root: דבר (davar); Form: Construct noun masculine singular; Translation: “Everything”; Notes: Refers to any item or thing.
- אֲשֶׁר־יָבֹ֣א (ʾasher-yavo) – Root: בוא (bo); Form: Relative particle + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “That can withstand”; Notes: Indicates capability or action.
- בָאֵ֗שׁ (baʾesh) – Root: אש (ʾesh); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “In the fire”; Notes: Refers to purification by fire.
- תַּעֲבִ֤ירוּ (taʿaviru) – Root: עבר (ʿavar); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall pass through”; Notes: Command to subject items to fire.
- וְטָהֵ֔ר (vetaher) – Root: טהר (taher); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And it will be clean”; Notes: Indicates ceremonial purity.
- אַ֕ךְ (ʾakh) – Root: אך (ʾakh); Form: Adverb; Translation: “But”; Notes: Introduces an exception.
- בְּמֵ֥י נִדָּ֖ה (bemey niddah) – Root: מים (mayim) + נדד (niddah); Form: Preposition + noun masculine plural construct + noun feminine singular; Translation: “With the water of cleansing”; Notes: Refers to purification water.
- יִתְחַטָּ֑א (yitḥatta) – Root: חטא (ḥata); Form: Hitpael imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It shall be purified”; Notes: Reflexive action of becoming pure.
- וְכֹ֨ל (vechol) – Root: כל (kol); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And everything”; Notes: Refers to remaining items.
- אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יָבֹ֛א (ʾasher lo-yavo) – Root: בוא (bo); Form: Relative particle + negation + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “That cannot withstand”; Notes: Describes items unsuitable for fire.
- תַּעֲבִ֥ירוּ (taʿaviru) – Root: עבר (ʿavar); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall pass through”; Notes: Command to subject items to water.
- בַמָּֽיִם (bammayim) – Root: מים (mayim); Form: Preposition + noun masculine plural with definite article; Translation: “In the water”; Notes: Specifies the method of purification.