אַ֥ךְ אֶת־הַזָּהָ֖ב וְאֶת־הַכָּ֑סֶף אֶֽת־הַנְּחֹ֨שֶׁת֙ אֶת־הַבַּרְזֶ֔ל אֶֽת־הַבְּדִ֖יל וְאֶת־הָעֹפָֽרֶת׃
But the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead:
Morphology
- אַ֥ךְ (ʾakh) – Root: אך (ʾakh); Form: Adverb; Translation: “But”; Notes: Indicates a limitation or exception.
- אֶת־הַזָּהָ֖ב (ʾet-hazzahav) – Root: זהב (zahav); Form: Direct object marker + noun masculine singular with definite article; Translation: “The gold”; Notes: Refers to precious metal.
- וְאֶת־הַכָּ֑סֶף (veʾet-hakkasef) – Root: כסף (kasef); Form: Conjunction + direct object marker + noun masculine singular with definite article; Translation: “And the silver”; Notes: Another valuable metal.
- אֶֽת־הַנְּחֹ֨שֶׁת֙ (ʾet-hanneḥoshet) – Root: נחשת (neḥoshet); Form: Direct object marker + noun feminine singular with definite article; Translation: “The bronze”; Notes: A common alloy.
- אֶת־הַבַּרְזֶ֔ל (ʾet-habbarzel) – Root: ברזל (barzel); Form: Direct object marker + noun masculine singular with definite article; Translation: “The iron”; Notes: Symbol of strength.
- אֶֽת־הַבְּדִ֖יל (ʾet-habbedil) – Root: בדיל (biddil); Form: Direct object marker + noun masculine singular with definite article; Translation: “The tin”; Notes: A soft, malleable metal.
- וְאֶת־הָעֹפָֽרֶת (veʾet-haʿofaret) – Root: עפרת (ʿofaret); Form: Conjunction + direct object marker + noun feminine singular with definite article; Translation: “And the lead”; Notes: A dense, heavy metal.