וּפְקֻדַּ֞ת אֶלְעָזָ֣ר בֶּן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן שֶׁ֤מֶן הַמָּאֹור֙ וּקְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֔ים וּמִנְחַ֥ת הַתָּמִ֖יד וְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֑ה פְּקֻדַּ֗ת כָּל־הַמִּשְׁכָּן֙ וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּ֔ו בְּקֹ֖דֶשׁ וּבְכֵלָֽיו׃ ס
And the responsibility of Eleʿazar, the son of Aharon the priest, is the oil for the light, the incense of the spices, the regular grain offering, and the anointing oil—the oversight of the entire Tabernacle and all that is in it, in the holy and its vessels.”
Morphology
- וּפְקֻדַּ֞ת (u-fquddat) – Root: פקד (p-q-d); Form: Noun feminine singular construct with conjunction; Translation: “And the responsibility of”; Notes: Refers to the duties assigned to Eleʿazar.
- אֶלְעָזָ֣ר (Eleʿazar) – Proper noun: Refers to Eleʿazar; Translation: “Eleʿazar”; Notes: The son of Aaron.
- בֶּן־אַהֲרֹ֣ן (ben-Aharon) – Root: בן (b-n) / אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Construct phrase; Translation: “The son of Aaron”; Notes: Specifies Eleʿazar’s lineage.
- הַכֹּהֵ֗ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The priest”; Notes: Refers to Eleʿazar’s role.
- שֶׁ֤מֶן הַמָּאֹור֙ (shemen ha-maʾor) – Root: שמן (sh-m-n) / אור (ʾ-w-r); Form: Construct phrase; Translation: “The oil for the light”; Notes: Refers to the oil used in the menorah.
- וּקְטֹ֣רֶת (u-qetoret) – Root: קטר (q-t-r); Form: Feminine singular noun with conjunction; Translation: “And the incense”; Notes: Refers to the incense used in the sanctuary.
- הַסַּמִּ֔ים (ha-sammim) – Root: סמם (s-m-m); Form: Masculine plural noun with definite article; Translation: “Of the spices”; Notes: Refers to the specific ingredients of the incense.
- וּמִנְחַ֥ת (u-minḥat) – Root: מנח (m-n-ḥ); Form: Feminine singular construct with conjunction; Translation: “And the grain offering of”; Notes: Refers to the regular grain offering.
- הַתָּמִ֖יד (ha-tamid) – Root: תמד (t-m-d); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The regular”; Notes: Refers to the continual offering.
- וְשֶׁ֣מֶן (ve-shemen) – Root: שמן (sh-m-n); Form: Masculine singular noun with conjunction; Translation: “And the oil”; Notes: Refers to the anointing oil.
- הַמִּשְׁחָ֑ה (ha-mishḥah) – Root: משח (m-sh-ḥ); Form: Feminine singular noun with definite article; Translation: “Of the anointing”; Notes: Used for sanctification of priests and holy items.
- פְּקֻדַּ֗ת (pquddat) – Root: פקד (p-q-d); Form: Feminine singular construct; Translation: “The oversight of”; Notes: Indicates the responsibility Eleʿazar holds.
- כָּל־הַמִּשְׁכָּן֙ (kol ha-mishkan) – Root: שכן (sh-k-n); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The entire Tabernacle”; Notes: Refers to the sanctuary as a whole.
- וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּ֔ו (ve-kol asher bo) – Root: כל (k-l) / אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative clause; Translation: “And all that is in it”; Notes: Refers to the contents of the Tabernacle.
- בְּקֹ֖דֶשׁ (be-qodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Masculine singular noun with preposition; Translation: “In the holy”; Notes: Refers to the sacred areas.
- וּבְכֵלָֽיו (u-ve-kelav) – Root: כלי (k-l-y); Form: Masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And in its vessels”; Notes: Refers to the tools used within the sanctuary.