קַ֚ח מֵֽאִתָּ֔ם וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְנָתַתָּ֤ה אֹותָם֙ אֶל־הַלְוִיִּ֔ם אִ֖ישׁ כְּפִ֥י עֲבֹדָתֹֽו׃
“Take from them, and they shall be for the work of the Tent of Meeting, and you shall give them to the Levites, each according to his service.”
Morphology
- קַ֚ח (qaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Take”; Notes: A direct command to Moshe.
- מֵֽאִתָּ֔ם (me’ittam) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “From them”; Notes: Indicates the source of the items to be taken.
- וְהָי֕וּ (vehayu) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect 3rd person plural with vav-consecutive; Translation: “And they shall be”; Notes: Marks a future state or purpose.
- לַעֲבֹ֕ד (la’avod) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Qal infinitive construct with preposition ל; Translation: “For the work”; Notes: Indicates the purpose of the items.
- אֶת־עֲבֹדַ֖ת (et-avodat) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Qal infinitive construct in construct state; Translation: “The work of”; Notes: Refers to the service to be performed.
- אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד (ohel mo’ed) – Root: אהל (ʾ-h-l), יעד (y-ʿ-d); Form: Noun construct; Translation: “Tent of Meeting”; Notes: The central location of worship and divine communication.
- וְנָתַתָּ֤ה (venatatta) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And you shall give”; Notes: A directive to Moshe regarding the allocation.
- אֹותָם֙ (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to the items or individuals taken.
- אֶל־הַלְוִיִּ֔ם (el-halevi’im) – Root: לוי (l-w-y); Form: Preposition + noun plural definite article; Translation: “To the Levites”; Notes: Specifies the recipients.
- אִ֖ישׁ (ish) – Root: איש (ʾ-ʾ-sh); Form: Noun singular; Translation: “Each man”; Notes: Refers to individual Levites.
- כְּפִ֥י (ke’fi) – Root: פי (p-y); Form: Noun singular construct with preposition כ; Translation: “According to”; Notes: Describes distribution based on capacity or role.
- עֲבֹדָתֹֽו (avodato) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His service”; Notes: Refers to the specific duties assigned to each Levite.