וּמִבֶּן֙ חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔ה יָשׁ֖וּב מִצְּבָ֣א הָעֲבֹדָ֑ה וְלֹ֥א יַעֲבֹ֖ד עֹֽוד׃
And from the age of fifty years, he shall retire from the service of the work and shall serve no more.
Morphology
- וּמִבֶּן֙ (u-mi-ben) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction with preposition and masculine singular noun; Translation: “And from the age of”; Notes: Refers to the point at which Levites retire.
- חֲמִשִּׁ֣ים (ḥamishim) – Root: חמש (ḥ-m-sh); Form: Masculine plural numeral; Translation: “Fifty”; Notes: Specifies the upper age limit for service.
- שָׁנָ֔ה (shanah) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Feminine singular noun; Translation: “Years”; Notes: Indicates age in years.
- יָשׁ֖וּב (yashuv) – Root: שוב (sh-w-b); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall retire”; Notes: Refers to ceasing active service.
- מִצְּבָ֣א (mi-tzva) – Root: צבא (tz-v-ʾ); Form: Preposition with masculine singular noun; Translation: “From the service of”; Notes: Refers to leaving active duty.
- הָעֲבֹדָ֑ה (ha-avodah) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Feminine singular noun with definite article; Translation: “The work”; Notes: Refers to the duties of the Levites in the Tent of Meeting.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (l-ʾ); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “And not”; Notes: Introduces a prohibition.
- יַעֲבֹ֖ד (ya’avod) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall serve”; Notes: Refers to the cessation of labor.
- עֹֽוד׃ (od) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “Anymore”; Notes: Indicates a permanent cessation of work.