לֹ֤א שָֽׁמְעָה֙ בְּקֹ֔ול לֹ֥א לָקְחָ֖ה מוּסָ֑ר בַּֽיהוָה֙ לֹ֣א בָטָ֔חָה אֶל־אֱלֹהֶ֖יהָ לֹ֥א קָרֵֽבָה׃
She did not listen to the voice, she did not take discipline; in YHWH she did not trust, to her God she did not draw near.
Morphology
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb that follows.
- שָׁמְעָה (shamʿah) – Root: שׁמע (shamaʿ); Form: Qal perfect 3fs; Translation: “she listened”; Notes: Feminine form refers to the city.
- בְּקֹול (be-qol) – Root: קול (qol); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “to the voice”; Notes: Idiomatically “listen to.”
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Repeated negation building the city’s guilt.
- לָקְחָה (laqḥah) – Root: לקח (laqach); Form: Qal perfect 3fs; Translation: “she took”; Notes: Refers to accepting correction or instruction.
- מוּסָר (musar) – Root: יסר (yasar); Form: Noun masculine singular; Translation: “discipline”; Notes: Often denotes moral or prophetic correction.
- בַּיהוָה (ba-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition בְּ + proper noun; Translation: “in YHWH”; Notes: Expresses trust, reliance, or refuge.
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Continues the chain of refusals.
- בָטָחָה (bataḥah) – Root: בטח (bataḥ); Form: Qal perfect 3fs; Translation: “she trusted”; Notes: Indicates reliance or confidence.
- אֶל (el) – Root: אל (el); Form: Preposition אֶל; Translation: “to / toward”; Notes: Introduces the direction of trust or approach.
- אֱלֹהֶיהָ (eloheha) – Root: אל (ʾel); Form: Noun masculine plural construct + suffix 3fs; Translation: “her God”; Notes: Refers to the God she was expected to trust.
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Final negation marking climactic failure.
- קָרֵבָה (qarevah) – Root: קרב (qarav); Form: Qal perfect 3fs; Translation: “she drew near”; Notes: Indicates approach for worship, obedience, or relationship.