וְהִנְנִ֣י אֹמֵ֔ר לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר יְהוָ֗ה אֶל־דָּוִ֤ד אָבִי֙ לֵאמֹ֔ר בִּנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר אֶתֵּ֤ן תַּחְתֶּ֨יךָ֙ עַל־כִּסְאֶ֔ךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃
And behold, I say to build a house for the name of YHWH my God, as YHWH spoke to Dawid my father, saying, ‘Your son whom I will set in your place on your throne, he shall build the house for My name.’
Morphology
- וְהִנְנִ֣י (ve-hineni) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection with 1st person singular pronominal suffix; Translation: “And behold, I”; Notes: Used to introduce or emphasize the speaker’s current action or intention.
- אֹמֵ֔ר (ʾomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “say”; Notes: Present-tense participle expressing ongoing or intended speech.
- לִבְנֹ֣ות (livnot) – Root: בנה (banah); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to build”; Notes: Verb of intent or purpose following “I say”.
- בַּ֔יִת (bayit) – Root: בית (bayit); Form: Noun masculine singular, definite by context; Translation: “a house”; Notes: Direct object of “to build”.
- לְשֵׁ֖ם (le-shem) – Root: שם (shem); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “for the name”; Notes: Indicates dedication or purpose.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name of God.
- אֱלֹהָ֑י (Elohai) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun masculine plural with 1st person singular suffix; Translation: “my God”; Notes: Possessive relationship.
- כַּאֲשֶׁ֣ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Compound conjunction; Translation: “as” / “just as”; Notes: Introduces comparison or correspondence clause.
- דִּבֶּ֣ר (dibber) – Root: דבר (davar); Form: Piel perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “he spoke”; Notes: Emphasizes communication; Piel intensifies the verb.
- יְהוָ֗ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of “spoke”.
- אֶל־דָּוִ֤ד (el-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Indicates recipient of the speech.
- אָבִי֙ (avi) – Root: אב (av); Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my father”; Notes: Possessive noun referring to Dawid.
- לֵאמֹ֔ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- בִּנְךָ֗ (binkha) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your son”; Notes: Refers to Shelomoh as Dawid’s successor.
- אֲשֶׁ֨ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces relative clause modifying “your son”.
- אֶתֵּ֤ן (etten) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect, 1st person singular; Translation: “I will set” / “I will give”; Notes: Future action by YHWH.
- תַּחְתֶּ֨יךָ֙ (taḥtekha) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in your place”; Notes: Indicates succession.
- עַל־כִּסְאֶ֔ךָ (ʿal-kisʾekha) – Root: כסא (kisseʾ); Form: Preposition + noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “upon your throne”; Notes: Denotes royal succession.
- הֽוּא־יִבְנֶ֥ה (hu-yivneh) – Root: בנה (banah); Form: Independent pronoun + Qal imperfect, 3rd person masculine singular; Translation: “he shall build”; Notes: Emphatic subject followed by future action.
- הַבַּ֖יִת (ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Noun masculine singular definite; Translation: “the house”; Notes: Direct object of the verb “he shall build”.
- לִשְׁמִֽי (lishmi) – Root: שם (shem); Form: Preposition + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “for My name”; Notes: Indicates dedication of the house to YHWH’s name.