1 Kings 1:50

וַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ יָרֵ֖א מִפְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה וַיָּ֣קָם וַיֵּ֔לֶךְ וַֽיַּחֲזֵ֖ק בְּקַרְנֹ֥ות הַמִּזְבֵּֽחַ׃

And Adoniyahu was afraid of Shelomo, and he rose and went, and grasped the horns of the altar.

 

Morphology

  1. וַאֲדֹנִיָּהוּ (va-Adoniyahu) – Root: אדני + יהו; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Adoniyahu”; Notes: Subject of the sentence.
  2. יָרֵא (yare) – Root: ירא (yareʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was afraid”; Notes: Expresses fear or dread.
  3. מִפְּנֵי (mi-penei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition + construct noun; Translation: “from before / because of”; Notes: Indicates cause of fear.
  4. שְׁלֹמֹה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Refers to the newly anointed king.
  5. וַיָּקָם (va-yaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he rose”; Notes: Begins sequence of actions.
  6. וַיֵּלֶךְ (va-yelek) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Continuation of the narrative action.
  7. וַיַּחֲזֵק (va-yaḥazeq) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he grasped”; Notes: Often used for laying hold in desperation or supplication.
  8. בְּקַרְנוֹת (be-qarnot) – Root: קרן (qeren); Form: Preposition + plural construct noun; Translation: “the horns of”; Notes: Refers to projections on altar corners.
  9. הַמִּזְבֵּחַ (ha-mizbeaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the altar”; Notes: The altar of YHWH, a place of asylum.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.