וּשְׁלֹמֹ֕ה יָשַׁ֕ב עַל־כִּסֵּ֖א דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַתִּכֹּ֥ן מַלְכֻתֹ֖ו מְאֹֽד׃
And Shelomo sat on the throne of Dawid his father, and his kingdom was firmly established exceedingly.
Morphology
- וּשְׁלֹמֹ֕ה (u-Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Shelomoh”; Notes: Subject of the clause.
- יָשַׁ֕ב (yashav) – Root: ישׁב; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “sat”; Notes: Indicates assumption of rule or position.
- עַל־כִּסֵּ֖א (ʿal-kissēʾ) – Root: על, כסא; Form: Preposition + masculine singular construct noun; Translation: “on the throne of”; Notes: Construct form linking to the next noun.
- דָּוִ֣ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Possessor of the throne.
- אָבִ֑יו (aviv) – Root: אב; Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Possessive relationship.
- וַתִּכֹּ֥ן (vattiḵon) – Root: כון; Form: Nifal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and was established”; Notes: Nifal passive form; feminine because “kingdom” (*malkhut*) is feminine.
- מַלְכֻתֹ֖ו (malkhuto) – Root: מלך; Form: Noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his kingdom”; Notes: Feminine subject of the passive verb.
- מְאֹֽד (meʾod) – Root: מאד; Form: Adverb; Translation: “exceedingly”; Notes: Intensifies the verb “was established.”