1 Kings 19:21

וַיָּ֨שָׁב מֵאַחֲרָ֜יו וַיִּקַּ֣ח אֶת־צֶ֧מֶד הַבָּקָ֣ר וַיִּזְבָּחֵ֗הוּ וּבִכְלִ֤י הַבָּקָר֙ בִּשְּׁלָ֣ם הַבָּשָׂ֔ר וַיִּתֵּ֥ן לָעָ֖ם וַיֹּאכֵ֑לוּ וַיָּ֗קָם וַיֵּ֛לֶךְ אַחֲרֵ֥י אֵלִיָּ֖הוּ וַיְשָׁרְתֵֽהוּ׃ פ

And he returned from after him and took the pair of oxen and sacrificed them, and with the equipment of the oxen he cooked the meat and gave it to the people, and they ate; and he arose and went after Eliyyahu and ministered to him.

 

Morphology

  1. וַיָּשָׁב (va-yashav) – Root: שוב (shuv); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he returned”; Notes: Indicates change of movement or direction.
  2. מֵאַחֲרָיו (me-aḥarav) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition מִן with noun and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from after him”; Notes: Elisha returns from following Eliyyahu momentarily.
  3. וַיִּקַּח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח (laqach); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he took”; Notes: Action starting the sacrificial preparation.
  4. אֶת־צֶמֶד (et-tsemed) – Root: צמד (tsamad); Form: Accusative marker אֶת with noun, masculine singular; Translation: “the pair”; Notes: Refers to two yoked oxen.
  5. הַבָּקָר (ha-bakar) – Root: בקר (baqar); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the oxen”; Notes: Specifies the animals being offered.
  6. וַיִּזְבָּחֵהוּ (va-yizbaḥehu) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he sacrificed it”; Notes: Refers to a ritual slaughter.
  7. וּבִכְלִי (u-vikhli) – Root: כלי (kli); Form: Conjunction וְ with preposition בְּ and noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and with the equipment”; Notes: Refers to the yoke or implements of the oxen.
  8. הַבָּקָר (ha-bakar) – Root: בקר (baqar); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “of the oxen”; Notes: Specifies the source of the equipment.
  9. בִּשְּׁלָם (bishlam) – Root: בשל (bashal); Form: Piel perfect 3rd person masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “he cooked them”; Notes: Expresses preparation of the meat using the equipment for firewood.
  10. הַבָּשָׂר (ha-basar) – Root: בשר (basar); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the meat”; Notes: Refers to the oxen’s meat prepared for eating.
  11. וַיִּתֵּן (va-yitten) – Root: נתן (natan); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he gave”; Notes: Indicates offering food to the people.
  12. לָעָם (la-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition לְ with noun, masculine singular; Translation: “to the people”; Notes: Refers to the gathered community or witnesses.
  13. וַיֹּאכֵלוּ (va-yoʾkhelu) – Root: אכל (ʾakal); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “and they ate”; Notes: Describes the people partaking of the meat.
  14. וַיָּקָם (va-yaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he arose”; Notes: Physical preparation for departure.
  15. וַיֵּלֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Continued movement toward following Eliyyahu.
  16. אַחֲרֵי (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Marks discipleship or following a leader.
  17. אֵלִיָּהוּ (Eliyyahu) – Root: אליהו (Eliyyahu); Form: Proper noun; Translation: “Eliyyahu”; Notes: The prophet Elijah, whom Elisha follows.
  18. וַיְּשָׁרְתֵהוּ (va-yeshortehu) – Root: שרת (sharat); Form: Piel wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he ministered to him”; Notes: Refers to Elisha serving Eliyyahu as apprentice prophet.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.