1 Kings 3:17

וַתֹּ֜אמֶר הָאִשָּׁ֤ה הָֽאַחַת֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אֲנִי֙ וְהָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֔את יֹשְׁבֹ֖ת בְּבַ֣יִת אֶחָ֑ד וָאֵלֵ֥ד עִמָּ֖הּ בַּבָּֽיִת׃

And the one woman said, “Please, my lord, I and this woman dwell in one house, and I gave birth with her in the house.

 

Morphology

  1. וַתֹּ֜אמֶר (vattomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3fs; Translation: “And she said”; Notes: Narrative past introducing speech by one of the women.
  2. הָאִשָּׁ֤ה (ha-ishah) – Root: אשה; Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “the woman”; Notes: Subject of the speech verb.
  3. הָֽאַחַת֙ (ha-aḥat) – Root: אחד; Form: Numeral adjective, feminine singular definite; Translation: “the one”; Notes: Specifies which of the two women is speaking.
  4. בִּ֣י (bi) – Root: ב; Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “Please” or “Pardon me”; Notes: A humble plea, idiomatic usage for introducing a request.
  5. אֲדֹנִ֔י (adoni) – Root: אדן; Form: Noun, masculine singular + 1cs suffix; Translation: “my lord”; Notes: Address to the king with respect.
  6. אֲנִי֙ (ani) – Root: אנכ; Form: Independent pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Subject of the following clause.
  7. וְהָאִשָּׁ֣ה (ve-ha-ishah) – Root: אשה; Form: Conjunction + noun, feminine singular definite; Translation: “and the woman”; Notes: The second of the two women.
  8. הַזֹּ֔את (hazot) – Root: זה; Form: Demonstrative adjective, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Identifies the other woman.
  9. יֹשְׁבֹ֖ת (yoshevot) – Root: ישׁב; Form: Qal participle, feminine plural (in construct or agreement with plural subject); Translation: “dwell”; Notes: May be functioning collectively with the speaker as plural subject.
  10. בְּבַ֣יִת (be-vayit) – Root: בית; Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “in a house”; Notes: Indicates shared location.
  11. אֶחָ֑ד (eḥad) – Root: אחד; Form: Adjective, masculine singular; Translation: “one”; Notes: Describes the singularity of the dwelling.
  12. וָאֵלֵ֥ד (va-eled) – Root: ילד; Form: Qal wayyiqtol 1cs; Translation: “and I gave birth”; Notes: First-person narrative form continuing the account.
  13. עִמָּ֖הּ (ʿimmah) – Root: עם; Form: Preposition + 3fs suffix; Translation: “with her”; Notes: Simultaneous action with the other woman.
  14. בַּבָּֽיִת (ba-bayit) – Root: בית; Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “in the house”; Notes: Reinforces the shared setting of the event.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.