1 Kings 3:18

וַיְהִ֞י בַּיֹּ֤ום הַשְּׁלִישִׁי֙ לְלִדְתִּ֔י וַתֵּ֖לֶד גַּם־הָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֑את וַאֲנַ֣חְנוּ יַחְדָּ֗ו אֵֽין־זָ֤ר אִתָּ֨נוּ֙ בַּבַּ֔יִת זוּלָתִ֥י שְׁתַּֽיִם־אֲנַ֖חְנוּ בַּבָּֽיִת׃

And it was on the third day after my giving birth that this woman also gave birth, and we were together. There was no stranger with us in the house; only we two were in the house.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֞י (vayehi) – Root: היה; Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And it was”; Notes: Introduces a narrative detail in the past.
  2. בַּיֹּ֤ום (ba-yom) – Root: יום; Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “on the day”; Notes: Temporal expression.
  3. הַשְּׁלִישִׁי֙ (ha-shelishi) – Root: שלש; Form: Ordinal adjective, masculine singular definite; Translation: “the third”; Notes: Modifies “day.”
  4. לְלִדְתִּ֔י (le-lideti) – Root: ילד; Form: Preposition + noun (infinitive construct) + 1cs suffix; Translation: “after my giving birth”; Notes: Indicates the time relative to the speaker’s childbirth.
  5. וַתֵּ֖לֶד (vatteled) – Root: ילד; Form: Qal wayyiqtol 3fs; Translation: “and she gave birth”; Notes: Refers to the second woman.
  6. גַּם־הָאִשָּׁ֣ה (gam-ha-ishah) – Root: אשה; Form: Adverb + noun, feminine singular definite; Translation: “also the woman”; Notes: Parallel action to the speaker.
  7. הַזֹּ֑את (hazot) – Root: זה; Form: Demonstrative adjective, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the second woman.
  8. וַאֲנַ֣חְנוּ (vaʾanaḥnu) – Root: אנח; Form: Conjunction + independent pronoun, 1cp; Translation: “and we”; Notes: Subject of the clause indicating companionship.
  9. יַחְדָּ֗ו (yaḥdav) – Root: יחד; Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Describes shared presence in the house.
  10. אֵֽין־זָ֤ר (ein-zar) – Root: אין, זר; Form: Negative existential particle + noun, masculine singular; Translation: “there was no stranger”; Notes: Emphasizes privacy of the situation.
  11. אִתָּ֨נוּ (ittanu) – Root: את; Form: Preposition + 1cp suffix; Translation: “with us”; Notes: Reinforces absence of third party.
  12. בַּבַּ֔יִת (ba-bayit) – Root: בית; Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “in the house”; Notes: Specifies location.
  13. זוּלָתִ֥י (zulati) – Root: זול; Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “except me”; Notes: Indicates exclusion of others.
  14. שְׁתַּֽיִם־אֲנַ֖חְנוּ (shetayim-anaḥnu) – Root: שׁתים, אנח; Form: Numeral + pronoun, feminine dual + 1cp; Translation: “we two”; Notes: Clarifies the number of people present.
  15. בַּבָּֽיִת (ba-bayit) – Form: Same as above; Translation: “in the house”; Notes: Repetition for emphasis and narrative clarity.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.