1 Kings 3:6

וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה אַתָּ֨ה עָשִׂ֜יתָ עִם־עַבְדְּךָ֙ דָוִ֣ד אָבִי֮ חֶ֣סֶד גָּדֹול֒ כַּאֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ לְפָנֶ֜יךָ בֶּאֱמֶ֧ת וּבִצְדָקָ֛ה וּבְיִשְׁרַ֥ת לֵבָ֖ב עִמָּ֑ךְ וַתִּשְׁמָר־לֹ֗ו אֶת־הַחֶ֤סֶד הַגָּדֹול֙ הַזֶּ֔ה וַתִּתֶּן־לֹ֥ו בֵ֛ן יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאֹ֖ו כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

And Shelomo said, “You have shown with Your servant Dawid my father great lovingkindness, as he walked before You in truth and in righteousness and in uprightness of heart with You; and You have kept for him this great lovingkindness, and You have given to him a son sitting on his throne as on this day.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayyomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrative past; introduces Shelomoh’s speech.
  2. שְׁלֹמֹ֗ה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the verb “said.”
  3. אַתָּ֨ה (attah) – Root: אתה; Form: Independent pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Emphatic subject referring to YHWH.
  4. עָשִׂ֜יתָ (ʿasita) – Root: עשה; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “have done” or “have shown”; Notes: Refers to past gracious action of YHWH.
  5. עִם־עַבְדְּךָ֙ (ʿim-ʿavdekha) – Root: עם, עבד; Form: Preposition with noun, masculine singular construct + 2ms suffix; Translation: “with Your servant”; Notes: Refers to Dawid.
  6. דָוִ֣ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Apposition to “Your servant.”
  7. אָבִי֮ (avi) – Root: אב; Form: Noun, masculine singular construct + 1cs suffix; Translation: “my father”; Notes: Refers to Dawid.
  8. חֶ֣סֶד (ḥesed) – Root: חסד; Form: Noun, masculine singular; Translation: “lovingkindness”; Notes: Refers to covenantal loyalty or mercy.
  9. גָּדֹול֒ (gadol) – Root: גדל; Form: Adjective, masculine singular; Translation: “great”; Notes: Modifies ḥesed.
  10. כַּאֲשֶׁר֩ (kaʾasher) – Root: אשר; Form: Compound relative particle; Translation: “as” or “according to how”; Notes: Introduces the manner of Dawid’s walk.
  11. הָלַ֨ךְ (halakh) – Root: הלך; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he walked”; Notes: Refers to Dawid’s conduct.
  12. לְפָנֶ֜יךָ (lefanekha) – Root: פנה; Form: Preposition with noun + 2ms suffix; Translation: “before You”; Notes: Indicates presence and obedience before YHWH.
  13. בֶּאֱמֶ֧ת (beʾemet) – Root: אמת; Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “in truth”; Notes: Describes quality of Dawid’s walk.
  14. וּבִצְדָקָ֛ה (u-viṣdaqah) – Root: צדק; Form: Noun, feminine singular with conjunction and preposition; Translation: “and in righteousness”; Notes: Ethical uprightness.
  15. וּבְיִשְׁרַ֥ת (u-veyosherat) – Root: ישר; Form: Noun, feminine singular construct with preposition and conjunction; Translation: “and in uprightness of”; Notes: Abstract noun modifying “heart.”
  16. לֵבָ֖ב (levav) – Root: לבב; Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “heart”; Notes: Often denotes inner will or moral character.
  17. עִמָּ֑ךְ (ʿimmakh) – Root: עם; Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “with You”; Notes: Describes relationship with YHWH.
  18. וַתִּשְׁמָר־לֹ֗ו (vattishmar-lo) – Root: שמר; Form: Qal wayyiqtol 2nd person masculine singular + 3ms suffix; Translation: “and You kept for him”; Notes: Refers to YHWH’s faithfulness to Dawid.
  19. אֶת־הַחֶ֤סֶד הַגָּדֹול֙ הַזֶּ֔ה (et-haḥesed ha-gadol ha-zeh) – Root: חסד, גדל, זה; Form: Definite object phrase with adjective and demonstrative; Translation: “this great lovingkindness”; Notes: Direct object of “kept.”
  20. וַתִּתֶּן־לֹ֥ו (vattitten-lo) – Root: נתן; Form: Qal wayyiqtol 2nd person masculine singular + 3ms suffix; Translation: “and You gave to him”; Notes: Continuation of YHWH’s action.
  21. בֵ֛ן (ben) – Root: בן; Form: Noun, masculine singular; Translation: “a son”; Notes: Refers to Shelomoh himself.
  22. יֹשֵׁ֥ב (yoshev) – Root: ישב; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “sitting”; Notes: Describes ongoing status.
  23. עַל־כִּסְאֹ֖ו (ʿal-kisʾo) – Root: כסא; Form: Preposition with noun + 3ms suffix; Translation: “on his throne”; Notes: Indicates royal succession.
  24. כַּיֹּ֥ום (kay-yom) – Root: יום; Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “as [on] the day”; Notes: Temporal marker.
  25. הַזֶּֽה (hazzeh) – Root: זה; Form: Demonstrative adjective, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies “day.”

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.