בְּגִבְעֹ֗ון נִרְאָ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּחֲלֹ֣ום הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃
In Giveʿon YHWH appeared to Shelomo in a dream of the night, and God said, “Ask what shall I give to you?”
Morphology
- בְּגִבְעֹ֗ון (be-Givʿon) – Root: גבעון; Form: Proper noun with preposition; Translation: “In Givʿon”; Notes: Indicates location of divine appearance.
- נִרְאָ֧ה (nirʾah) – Root: ראה; Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “appeared”; Notes: Passive/reflexive; used of divine manifestation.
- יְהֹוָ֛ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the verb “appeared.”
- אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה (el-Shelomoh) – Root: אל, שלמה; Form: Preposition with proper noun; Translation: “to Shelomoh”; Notes: Indicates recipient of the vision.
- בַּחֲלֹ֣ום (ba-ḥalom) – Root: חלם; Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “in a dream”; Notes: Definite article prefixed after preposition בְּ.
- הַלָּ֑יְלָה (ha-laylah) – Root: לילה; Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “of the night”; Notes: Time phrase modifying “in a dream.”
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrative past; introduces divine speech.
- אֱלֹהִ֔ים (Elohim) – Root: אלה; Form: Noun, masculine plural in form but often singular in meaning; Translation: “Elohim”; Notes: Subject of the verb “said.”
- שְׁאַ֖ל (sheʾal) – Root: שאל; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Ask”; Notes: Direct command from Elohim to Shelomoh.
- מָ֥ה (mah) – Root: מה; Form: Interrogative pronoun; Translation: “what”; Notes: Introduces the object of the question/request.
- אֶתֶּן־לָֽךְ (etten-lakh) – Root: נתן; Form: Qal imperfect 1st person singular + 2nd person masculine singular pronominal suffix; Translation: “shall I give to you”; Notes: Future/volitional mood; direct address.