וְהַבַּ֨יִת֙ בְּהִבָּ֣נֹתֹ֔ו אֶֽבֶן־שְׁלֵמָ֥ה מַסָּ֖ע נִבְנָ֑ה וּמַקָּבֹ֤ות וְהַגַּרְזֶן֙ כָּל־כְּלִ֣י בַרְזֶ֔ל לֹֽא־נִשְׁמַ֥ע בַּבַּ֖יִת בְּהִבָּנֹתֹֽו׃
And the house, in its being built, was built of finished stone made ready at the quarry; and hammer and axe—any tool of iron—was not heard in the house while it was being built.
Morphology
- וְהַבַּ֨יִת (ve-habbayit) – Root: בית (bayit); Form: Conjunction + definite noun, masculine singular; Translation: “And the house”; Notes: Refers to the Temple.
- בְּהִבָּ֣נֹתֹ֔ו (behibbonoto) – Root: בנה (banah); Form: Preposition + Niphal infinitive construct with 3ms suffix; Translation: “in its being built”; Notes: Passive construction process.
- אֶֽבֶן־שְׁלֵמָ֥ה (even-shelemah) – Root: אבן (ʾeven), שלם (shalem); Form: Noun in construct + adjective, feminine singular; Translation: “finished stone”; Notes: Stone fully prepared before transport.
- מַסָּ֖ע (massa) – Root: נסע (nasaʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “quarry” or “transport site”; Notes: Refers to the place of cutting or transporting stone.
- נִבְנָ֑ה (nivne) – Root: בנה (banah); Form: Niphal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was built”; Notes: Passive verb, indicating construction without tools onsite.
- וּמַקָּבֹ֤ות (u-maqqavot) – Root: נקב or מקב (maqqev); Form: Conjunction + noun, masculine plural; Translation: “and hammers”; Notes: Tool for shaping stone.
- וְהַגַּרְזֶן֙ (ve-ha-garzen) – Root: גרזן (garzen); Form: Conjunction + definite noun, masculine singular; Translation: “and the axe”; Notes: Another cutting tool.
- כָּל־כְּלִ֣י (kol-keli) – Root: כל (kol), כלי (kli); Form: Noun construct chain, masculine singular; Translation: “any tool”; Notes: Refers generically to all instruments.
- בַרְזֶ֔ל (barzel) – Root: ברזל (barzel); Form: Noun, masculine singular; Translation: “iron”; Notes: Metal used for cutting tools.
- לֹֽא־נִשְׁמַ֥ע (lo-nishmaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Negative particle + Niphal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was not heard”; Notes: Indicates silence during construction.
- בַּבַּ֖יִת (ba-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Preposition + definite noun, masculine singular; Translation: “in the house”; Notes: Refers to the Temple proper.
- בְּהִבָּנֹתֹֽו (behibbonoto) – Root: בנה (banah); Form: Preposition + Niphal infinitive construct with 3ms suffix (repetition); Translation: “while it was being built”; Notes: Temporal clause repeated for emphasis.