כִּֽי־עַמְּךָ֥ וְנַחֲלָתְךָ֖ הֵ֑ם אֲשֶׁ֤ר הֹוצֵ֨אתָ֙ מִמִּצְרַ֔יִם מִתֹּ֖וךְ כּ֥וּר הַבַּרְזֶֽל׃
for they are Your people and Your inheritance, whom You brought out from Mitsrayim, from the midst of the iron furnace.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the previous plea.
- עַמְּךָ (ʿammekha) – Root: עם; Form: Masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your people”; Notes: Refers to Yisraʾel as YHWH’s covenant people.
- וְנַחֲלָתְךָ (ve-naḥalatekha) – Root: נחל; Form: Conjunction + feminine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and Your inheritance”; Notes: Possession belonging to YHWH, highlighting ownership and care.
- הֵם (hem) – Root: הם; Form: Independent pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Emphatic identification.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces relative clause referring to “Your people.”
- הֹוצֵאתָ (hotseta) – Root: יצא; Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You brought out”; Notes: Refers to the Exodus from Mitsrayim.
- מִמִּצְרַיִם (mi-Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Mitsrayim”; Notes: The land of Egypt, symbolic of bondage.
- מִתֹּוךְ (mi-tokh) – Root: תוך; Form: Preposition + masculine singular noun in construct; Translation: “from the midst of”; Notes: Emphasizes the depth of affliction.
- כּוּר (kur) – Root: כור; Form: Masculine singular noun; Translation: “furnace”; Notes: Refers metaphorically to a place of intense suffering or refining.
- הַבַּרְזֶל (ha-barzel) – Root: ברזל; Form: Definite masculine singular noun; Translation: “the iron”; Notes: “Iron furnace” symbolizes harsh oppression under Mitsrayim.