וְאַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר הָלַ֜ךְ דָּוִ֤ד אָבִ֨יךָ֙ בְּתָם־לֵבָ֣ב וּבְיֹ֔שֶׁר לַעֲשֹׂ֕ות כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ חֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֹֽר׃
And you, if you walk before Me as Dawid your father walked, with integrity of heart and with uprightness, to do according to all that I have commanded you—My statutes and My ordinances you shall keep,
Morphology
- וְאַתָּה (ve-atah) – Root: אתה; Form: Conjunction + independent pronoun, masculine singular; Translation: “And you”; Notes: Marks the conditional subject addressed.
- אִם (im) – Root: אם; Form: Conditional particle; Translation: “if”; Notes: Introduces a conditional clause.
- תֵּלֵךְ (telekh) – Root: הלך; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you walk”; Notes: Refers to conduct and obedience in God’s presence.
- לְפָנַי (lefanai) – Root: פנה; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “before Me”; Notes: Indicates divine presence or accountability.
- כַּאֲשֶׁר (ka-asher) – Root: אשר; Form: Conjunction + relative pronoun; Translation: “as / just as”; Notes: Comparative clause introducing a precedent.
- הָלַךְ (halakh) – Root: הלך; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he walked”; Notes: Refers to Dawid’s faithful conduct.
- דָּוִד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Example of obedience and loyalty.
- אָבִיךָ (avikha) – Root: אב; Form: Noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your father”; Notes: Shelomoh’s paternal line of covenantal favor.
- בְּתָם־לֵבָב (be-tam-levav) – Root: תם / לב; Form: Preposition + noun in construct + noun; Translation: “in integrity of heart”; Notes: Indicates wholeness and sincerity in devotion.
- וּבְיֹשֶׁר (u-veyosher) – Root: ישׁר; Form: Conjunction + noun; Translation: “and in uprightness”; Notes: Moral rectitude and fairness in behavior.
- לַעֲשֹׂות (laʿasot) – Root: עשה; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to do”; Notes: Purpose clause, i.e., in order to act accordingly.
- כְּכֹל (ke-khol) – Root: כל; Form: Preposition + noun; Translation: “according to all”; Notes: Comprehensive measure of obedience.
- אֲשֶׁר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that / which”; Notes: Introduces a defining clause.
- צִוִּיתִיךָ (tsivvitikha) – Root: צוה; Form: Piel perfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I have commanded you”; Notes: Refers to divine instructions given to Shelomoh.
- חֻקַּי (ḥuqqai) – Root: חקק; Form: Plural noun with 1st person singular suffix; Translation: “My statutes”; Notes: Prescribed religious laws or ordinances.
- וּמִשְׁפָּטַי (u-mishpatai) – Root: שפט; Form: Conjunction + plural noun with 1st person singular suffix; Translation: “and My judgments / ordinances”; Notes: Legal rulings and just commands.
- תִּשְׁמֹר (tishmor) – Root: שמר; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall keep / observe”; Notes: Expresses the required ongoing obedience.