הן אָֽנֹכִי֙ בָּרָ֣אתִי חָרָ֔שׁ נֹפֵ֨חַ֙ בְּאֵ֣שׁ פֶּחָ֔ם וּמֹוצִ֥יא כְלִ֖י לְמַעֲשֵׂ֑הוּ וְאָנֹכִ֛י בָּרָ֥אתִי מַשְׁחִ֖ית לְחַבֵּֽל׃
Behold, I Myself have created the craftsman who blows the fire of coals and brings out a tool for his work, and I have created the destroyer to ruin.
Morphology
- הן (hen) – Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Introduces an emphatic divine declaration.
- אָֽנֹכִי֙ (anokhi) – Form: Independent pronoun, 1st person singular; Translation: “I Myself”; Notes: Stresses YHWH as the speaker and agent.
- בָּרָ֣אתִי (bara’ti) – Root: ברא; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have created”; Notes: Creation by divine act, used especially in relation to purposeful design.
- חָרָ֔שׁ (ḥarash) – Root: חרשׁ; Form: Noun masculine singular; Translation: “craftsman”; Notes: Refers to a smith or artisan working with tools.
- נֹפֵ֨חַ (nofeaḥ) – Root: נפח; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “who blows”; Notes: Describes the smith working with bellows.
- בְּאֵ֣שׁ (be’esh) – Root: אשׁ; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “in the fire”; Notes: Refers to the forge used by the smith.
- פֶּחָ֔ם (peḥam) – Root: פחם; Form: Noun masculine singular; Translation: “coals”; Notes: Burning coals used in blacksmithing.
- וּמֹוצִ֥יא (u-motsi) – Root: יצא; Form: Conjunction + Hifil participle masculine singular; Translation: “and who brings out”; Notes: Describes producing tools from the forge.
- כְלִ֖י (kheli) – Root: כלי; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “a tool”; Notes: Any instrument or implement, here from metalwork.
- לְמַעֲשֵׂ֑הוּ (le-maʿasehu) – Root: עשה; Form: Preposition + noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “for his work”; Notes: The purpose for which the tool was made.
- וְאָנֹכִ֛י (ve-anokhi) – Form: Conjunction + independent pronoun; Translation: “and I Myself”; Notes: Repetition for emphasis on divine agency.
- בָּרָ֥אתִי (bara’ti) – Root: ברא; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have created”; Notes: Repeated verb from earlier clause.
- מַשְׁחִ֖ית (mashḥit) – Root: שׁחת; Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “the destroyer”; Notes: One who brings ruin—possibly human or angelic agent of judgment.
- לְחַבֵּֽל (leḥabbel) – Root: חבל; Form: Preposition + Piel infinitive construct; Translation: “to ruin” / “to destroy”; Notes: Indicates the intended destructive action.